Читаем Бог говорит но я думаю полностью

Давайте вместе вспомним сцену у колодца. Самария, жаркий полдень и женщина, идущая к колодцу за городом, потому что в самом городе, Сихаре, ее откровенно сторонятся. Она не была членом городского совета. Она не возглавляла группу девочек-скаутов и не была директором программы «Дом и семья». Она была изгоем общества, потому что у нее и раньше было слишком много мужей, а человек, с которым она жила сейчас, вовсе не был ее мужем. Но у колодца именно с ней произошло важное событие. Это было событие, предусмотренное Провидением: она встретилась с Иисусом, Спасителем мира. Вы знаете, какой у них был разговор. Самое важное — это то, что ее сердце было тронуто. Она приняла истину. Забыв обо всем на свете, она поспешила в город, желая поделиться с другими своим открытием: «Пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала: не Он ли Христос?» (Ин. 4:29).

Если вы внимательно прочитаете эту историю, то обнаружите кое-что интересное: «И многие Самаряне из города того уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ей все, что она сделала» (ст. 39). Итак, они выбрали ее авторитетом своей веры. Произошло нечто удивительное. Этот случай был из разряда сверхъестественного, и кто из людей может остаться равнодушным к проявлениям чудесного? Жители города решили, что женщина и есть та личность, на которую они могут положиться. Они уверовали

благодаря ей. Но Библия на этом не останавливается и сообщает, что «еще большее число уверовали по Его слову» (ст. 41). Самаряне пришли к Иисусу сами и позже говорили женщине: «уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он — истинно Спаситель мира, Христос» (ст. 42).

Вот в чем дело! Желая подняться к горнему, человек зачастую, как говорят летчики, идет по ветру. И нередко человек может стать жертвой духовного головокружения. Поэтому-то правильность своего курса он склонен определять по тому, чувствует ли он себя в движении хорошо, а не по тому, насколько выбранное им направление соответствует существующим картам.

Жители Ангвина, штат Калифорния, никогда не забудут того дня, когда небольшой светлый самолет поднялся из аэропорта Пасифик Юнион Колледж. День был туманный, но сидящим в салоне самолета было необходимо добраться до академии в Монтерей Бэй, где у них была назначена встреча. К несчастью, самолет вел неопытный пилот, и, вместо того чтобы поверить приборам управления, он доверился интуиции. Жители городка до сих пор не могут избавиться от этого кошмара; и по сей день им чудится в воздухе рев двигателя, который умолк лишь после того, как самолет врезался в землю, похоронив под обломками обоих пассажиров. Увы! они поверили не точным приборам, а своим ощущениям: им показалось, что они выбрали правильный курс.

Со мной произошел однажды случай, когда мне казалось, что я двигаюсь в неверном направлении, хотя оно на самом деле было единственно правильным. Как-то мой сын прибежал домой страшно взбудораженный. Он только что был на берегу океана, где друзья-студенты учили его подводному плаванию с дыхательным аппаратом. «Папа, — сказал он мне, — чтобы научиться плавать

под водой, не требуется никаких специальных занятий. Нужно запомнить всего три-четыре правила и все. Ты обязательно должен пойти с нами в следующее воскресенье».

Признаться, я не почувствовал очень большого вдохновения. Но мне хотелось быть образцовым отцом, и, кроме того, я вспомнил своего” друга. Он нес миссионерское служение далеко от дома, а когда вернулся, то узнал о новом увлечении своего сына: это были прыжки с парашютом. И мой приятель взобрался под самые небеса и прыгнул оттуда вместе со своим сыном. Я решил, что тоже совершу подобный подвиг со своим мальчиком. Весь вечер в субботу я посвятил тренировкам в нашем домашнем бассейне. Там для меня не составило труда поплавать со всеми этими воздушными баллонами и другими приспособлениями. И на следующий день мы отправились к океану. Ожидалось, что день будет ясным, небо голубым, а вода спокойной и прозрачной на все десять метров в глубину. Вместо этого штормило и дул сильный ветер. Вода настолько взбаламутила песок, что, погрузившись в воду, мы не видели собственной руки. И все же я отплыл к тому месту, где мы собирались погрузиться в двенадцатиметровую глубь воды. Но как только я опустился в непроглядные темные воды, я тут же сказал себе: «Нет уж, спасибо. Никуда я нырять не буду». И я развернулся и попытался плыть по направлению к берегу.

На мне был акваланг, у меня были баллоны с воздухом, которые могли бы удержать меня на поверхности. Но мне приходилось бороться с такой мощной водной стихией, что и думать об этом не стоило. Я барахтался в волнах, пытаясь держать курс на берег, но мне казалось, что меня все дальше уносит в океан. Я вновь надел дыхательную маску, и трех моих судорожно-глубоких

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика