Читаем Бог и фея (СИ) полностью

Испуганно озираясь, потому что вдруг почувствовала себя беззащитной, фея провела рукой по волосам и замерла: она не ощутила на голове привычного препятствия в виде рогов. Вся её сущность феи, заключавшаяся ещё и в наличии соответствующих рогов, испарилась. На какое время, Малефисента не знала. Теперь она поняла, что попадание не в своё время ещё не самое страшное, самое страшное то, что теперь она простая смертная, хоть и обладающая боевыми навыками.


Неожиданно послышался шум приближающийся машины. Малефисента, смутно понимая, что это, поднялась с земли. На гору медленно взбиралась полицейская машина. Свет фар ослепил Малефисенту, и она инстинктивно заслонилась рукой. Она не знала, что ожидать от вновь прибывших, но долгое общение с Локи убедило её, что и от людей будущего ждать тёплого приёма не приходится. Машина остановилась, и из неё вышли двое полицейских. Они были явно удивлены, увидев стоящую перед ними женщину в разорванном плаще, какие они видели только в фильмах про волшебников, с растрёпанными волосами и испуганным выражением лица, которое она старалась скрыть.


— Здравствуйте, — произнёс полицейский, видимо, старший. — Что-то случилось? — Он, видимо, решил, что женщина не опасна, но всё равно держался с настороженностью, как и полагается при его профессии.

— Кто вы? — Малефисенте мешал свет фар, к тому же она не была уверенна, что ей не причинят вреда: по поведению двое напомнили ей стражников из её времени.

— Я Джек. Не бойтесь, если у вас что-то случилось, мы вам поможем. — Мужчина приблизился.

— Стойте! Не подходите ближе! — фея вовсе не жаждала встречи с местной властью.

— Всё в порядке. — Джек еле заметно кивнул напарнику: тот отошёл в тень и стал приближаться к Малефисенте в темноте. — Мы из полиции, а, значит, можем помочь.

— Полиция — это что? Здешний эквивалент стражи? Тогда, увы, вы мне помочь не можете. Уходите! — В голосе Малефисенты прозвучали властные нотки.

«Странно, — подумал Джек. — Её что, накачали наркотой? Вряд ли, смотрит она осмысленно». — Тут взгляд Джека различил какое-то свечение, исходившее из-под плаща. — Что это? — он указал на свет.

— Не ваше дело. — Малефисента мысленно выругалась, что не успела спрятать сферу подальше. — Лучше уходите.

— Мы не можем. - Джек уже решил по-доброму договориться с неизвестной проехать в участок. — Вы растеряны и явно попали сюда не по своей воле. — Он сделал шаг вперёд и попытался взять фею за руку. Делать ему этого не следовало. Малефисента тут же перехватила его руку и перебросила не успевшего собраться полицейского через себя. Перехватив Джека, фея одной рукой перехватила его правую руку, а другой сделала удушающий приём.


Тут уж не растерялся и пришёл на выручку коллега Джека. Увидев, что напарник попал врасплох, второй быстро перехватил Малефисенту поперёк туловища и оторвал не ожидавшую этого фею от Джека. Тот быстро развернулся и сделал единственное, что было возможно в этой ситуации: отключил женщину лёгким зарядом из электорошокера. Малефисента дёрнулась, отключилась и повалилась бы на землю, если бы Джек не успел её перехватить.


— Боевая дамочка, — проговорил его напарник, когда они вместе с Джеком, отнесли Малефисенту в машину. — Как думаешь, что с ней такое?

— Не наркотики, это точно, она в полном сознании, — ответил Джек. — Поехали, в участке разберёмся.

— А её в больницу сначала не надо? Может, у неё повреждено что?

— С повреждением она вряд ли смогла бы меня завалить, — усмехнулся Джек. — Свен, её, должно быть, похитил кто-нибудь, она сбежала, вот и была малость не в себе.

— А наряд? — не унимался Свен. — Я что-то не часто видел женщин, разгуливающих по городу в ведьмином плаще.

— Кто её знает? — пожал плечами Джек. — Поехали, если что, у нас есть свой дежурный врач.


Машина тронулась с места и осторожно покатила вниз с холма. Малефисента сидела на заднем сидении, низко свесив голову. Она была не совсем без сознания и частично слышала разговор. Как же эти двое ошибаются, пытаясь угадать её прошлое. Они очень удивятся, когда узнают, кого они так лихо и бесцеремонно словили.


========== Глава 17. ==========


Когда машина подъехала к полицейскому участку, уже почти рассвело, а Малефисента пришла в себя. Оценив ситуацию, фея решила, что нарываться не стоит, потому что она не горела желанием загреметь в местный острог, куда её, по предположению, и везли. Машина остановилась, и Джек помог Малефисенте выйти из машины, предварительно надев на неё наручники, помня о недавней потасовке.


— Это излишне, я не собираюсь сопротивляться, — сказала Малефисента, глядя на свои руки с “браслетами”.

— Таковы правила, а зная вас, лучше перестраховаться, — ответил Джек.

— Вы меня совсем не знаете, — бросила Малефисента. Она не собиралась сдаваться. — И что это? — Фея кивнула на двери участка.

— Полицейский участок, будто бы не знаете! — С этими словами Джек и Свен провели задержанную внутрь.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература