Читаем Бог Войны полностью

— Он просто возьмет то, что считает своим по праву, и обезопасит северную границу королевства от скоттов. А ты, господин, если принесешь клятву до дня Святого Освальда, станешь олдерменом Вилтунскира. У тебя есть все лето, чтобы подумать. — Он замолчал, глотнул вина и улыбнулся. — Хорошее вино! Можем ли мы остаться здесь на ночь?

Он и его люди остались ночевать, и перед сном Ода стоял со мной на стене Беббанбурга. Мы вдвоем вглядывались в лунную рябь на море.

— Этельстан попал под влияние Ингилмундра и Элдреда, — признался Ода, — и я сожалею об этом. Но смею сказать, меня он тоже слушает, и, вероятно, поэтому не хочет силой заставлять тебя подчиниться.

— Тогда почему... — начал я.

— Потому что он король, — твердо прервал меня Ода, — и великий христианский король не может быть в долгу у языческого лорда.

— Альфред мог, — едко сказал я.

— Альфреду уверенности было не занимать, — сказал Ода. — Этельстан заявляет, что королем его избрал Всемогущий Господь, но постоянно ищет тому подтверждения. Кое-кто до сих пор шепчется о том, что он незаконнорожденный сын обычной шлюхи, и король ищет возможность доказать, что он и вправду помазанник Божий. Клятвы в Бургэме стали таким подтверждением, но люди шепчутся, что он покрывает язычество. — Ода посмотрел на меня. — И как он может полагаться на язычника? Так что он должен показать всей Британии, что может управлять тобой, принизить тебя. И он верит, как и я, что ты примешь его предложение. Оно очень щедрое! — Он помолчал и тронул меня за руку. — Что мне ему сказать?

— Только это.

— Только что?

— Что предложение очень щедрое.

— Больше ничего, господин?

— Что я подумаю, — неохотно добавил я, и это был честный ответ, хоть я и знал, что предложение я не приму.

Я больше ничего не сказал, и наутро, помолясь в часовне Беббанбурга, Ода уехал. На следующий день Финан взял сорок три воина-христианина и повел их в холмы.

Они поскакали на юг. В Долину дьявола.

* * *

— Значит, Этельстан придет в августе? — спросила Бенедетта.

Я покачал головой.

— Слишком близко к сбору урожая. Он предпочтет, чтобы его армия кормилась с нашей земли, и потому придет, когда наполнятся амбары. Но этого не случится.

— Не случится?

— Этельстан хочет войны? Будет ему война.

Набеги Элдреда прекратились, и между Эофервиком и Беббанбургом воцарился непрочный мир. Я позаботился, чтобы до Гутфрита и Элдреда доходили известия обо мне. Я ездил в Дунхолм поговорить с Ситриком и плавал на Спирхафоке вдоль побережья. Долина дьявола находилась в западной части моих земель, поэтому я оставался в восточной до тех пор, пока через три недели после отъезда Финана не отдал Гербрухту, великану-фризу, мою кольчугу, шлем с навершием в виде волчьей головы и приметный белый плащ. После заверений отца Кутберта, что он не попадет из-за этого в ад, Гербрухт даже согласился снять свой крест и надеть молот.

Гербрухт поплыл на Спирхафоке вдоль берега, демонстративно покупая рыбу с лодок, пришедших с земель Гутфрита, а я в это время скакал к холмам, взяв с собой двадцать человек, двух вьючных лошадей и целую гору золота. На мне были простые кольчуга и шлем, но на боку висел Вздох змея. Мы ехали быстро и на четвертый день достигли горной долины, над которой нависало низкое небо.

Финан построил у входа в долину частокол из грубо отесанных сосновых бревен, за которым находились хижины из дерна и веток для его воинов. Он вырыл рвы, будто готовился построить еще три стены, чтобы завершить квадратный форт, возвышающийся над долиной Тесы.

— Они вас заметили? — спросил я, кивнув в сторону ближайшей деревни.

— Уж не сомневайся! — довольно ответил Финан. — И думаю, Гутфрит тоже.

— Откуда ты знаешь? — удивился я.

— Всего через неделю прискакали трое данов. Они поднялись сюда и спросили, чем мы занимаемся. Такие дружелюбные.

— И ты им сказал?

— Сказал, что мы строим форт для лорда Утреда, конечно же, — ухмыльнулся Финан. — И спросил, живут ли они на нашей земле, а они рассмеялись.

— Ты позволил им оглядеться?

— Они посмотрели на могилы, посмеялись при виде стены и не заметили наши мечи. Они увидели людей, роющих рвы и обтесывающих бревна. И уехали вон в ту сторону. — Он кивнул на восток, на дорогу, ведущую в нижнюю долину и дальше в Эофервик.

Я был уверен, что Гутфрит знает. В сельской местности мало что можно утаить, а Финан позаботился, чтобы его люди выпивали в деревенской таверне. Я подозревал, что трое данов в самом деле приехали от Гутфрита, но даже если нет, они должны разнести молву о том, что я строю форт над Тесой, и Гутфрит, наверное, уже смеется. Может, он и прекратил набеги, но какой толк мне от форта в Долине дьявола, если он снова начнет? И уж точно никакого, если придет Этельстан со своим войском.

— Тебе вскоре понадобится деготь, — сказал я Финану.

— Ничего сложного, тут полно сосен. А зачем он мне?

Я проигнорировал вопрос.

— Если кто-нибудь спросит, скажешь, что будешь смолить стены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения