Читаем Бог Войны полностью

Они знали лишь то, что Годрик вел их на север два дня, нашел речку, которую посчитал препятствием для захватчиков, и там погиб.

— У него осталась вдова, — мрачно сказал Эдвин. — Бедняжка.

Эдвин ничего не слышал об Этельстане. Он уговаривал меня остаться в Меймкестере и добавить моих людей к его гарнизону, поскольку получил приказ удерживать Меймкестер всеми силами. Несомненно, такой же приказ был послан каждому бургу на северной границе Мерсии, но это ничего мне не давало. Мне требовалось узнать, где сейчас Этельстан и куда направляются Константин и Анлаф. Планируют ли они ударить на восток, в сердце Мерсии, или продолжат идти на юг?

— На юг, — сказал Эгиль.

— Почему?

— Если Анлаф здесь...

— А он здесь, — мрачно вставил Финан.

— ...они будут держаться близко к морю. Флот Анлафа будет снабжать их провизией.

— Там и так полно еды, — сказал я. — Урожай был хороший.

— Анлафу нужно иметь путь к отступлению, если дела пойдут худо, — добавил Эгиль. — Он не захочет слишком отдаляться от кораблей.

Это было разумно, хотя, если Эгиль прав, что станет делать Анлаф, когда достигнет Честера? Побережье там резко уходило на запад, в Уэльс, и если он пойдет дальше на юг, то потеряет связь со своим флотом.

— Честер, — сказал я.

— Честер? — озадаченно посмотрел на меня Эгиль.

— Вот куда они направляются. Захватят Честер, и у них будет опорная крепость и путь в сердце Мерсии. Они идут в Честер.

Порой кажется, что мысль приходит непонятно откуда. Чутье, рожденное целой жизнью в кольчуге и стенах щитов? Или размышления о том, как поступил бы я на месте Анлафа и Константина? Мы не знали, где они, не знали, что планирует Этельстан, я лишь понимал, что держать людей за стенами Меймкестера бесполезно.

— Отправь на юг гонца, — приказал я Эдвину, — скажи, чтобы нашел Этельстана и передал ему, что мы идем к Честеру.

— А если они явятся сюда? — тревожно спросил Эдвин.

— Не явятся. Они идут в Честер.

Потому что Константин и Анлаф хотели унизить Этельстана. Они хотели разрушить его планы по созданию Инглаланда и помочиться на его труп.

И я не сомневался, что сделать это они попытаются в Честере.

<p><strong>Глава двенадцатая</strong></p>

Земли к северу от Мерза пришли в упадок. Фермы были заброшены, амбары опустошены, скот угнан на юг, хотя пять раз нам встретились стада, гонимые на север. Ни одного большого, в самом маленьком было семь, в самом крупном — пятнадцать коров.

— Это норвежцы, — сухо сообщил Финан, расспросив пастухов первого стада.

— Боятся фуражиров из Честера? — предположил я.

— Наверняка, — ответил он. — Или собираются продать молоко и мясо Анлафу. Забрать их скот на юг?

— Пускай идут.

Мне не хотелось замедлять темп из-за животных, и меня не волновало, что Анлафу достанется немного говядины, поскольку направляющееся на юг войско наверняка уже собрало достаточно скота и будет неплохо питаться. Я обернулся в седле и увидел курящийся дым, который отмечал горящие усадьбы саксов. Без сомнения, к северу от нас находилось вторгшееся войско, но, похоже, оно остановилось по меньшей мере на расстоянии дня пути от Мерза.

Я много времени провел в Честере и хорошо знал этот край, полоску непокорной холмистой земли. Наполовину её заселяли саксы, не ладившие с соседями — данами и норвежцами, которые в ту пору, когда я командовал честерским гарнизоном, любили пробираться в Мерсию и красть скот. Мы не оставались в долгу и много раз с ними дрались, и я как раз вспоминал жестокие схватки, как вдруг увидел, что впереди возникла проблема.

Последнее, самое крупное стадо шло на север. Погонщики отказались убрать скот с дороги, высокая и крупная женщина раскричалась на наш авангард — Эгиля с парой десятков воинов. Я пришпорил Снаугебланда, чтобы посмотреть, как женщина ругается и плюётся в норвежцев. Данка, видимо, потребовала сказать, куда мы идём, и, услышав, что в Честер, стала обзывать нас предателями.

— Вы должны драться за старых богов! Вы же норвежцы! Думаете, Тор позволит вам выжить? Будьте вы прокляты!

Люди Эгиля заволновались, и, чтобы их успокоить, подъехавший ко мне Эгиль ответил женщине, что она ничего не понимает.

— Наши враги тоже христиане, женщина. Или ты думаешь, Константин носит молот?

— Константин сражается вместе с нашими людьми!

— А мы сражаемся за нашего лорда, — возразил Эгиль.

— Христианина? — усмехнулась крепкая краснолицая женщина лет сорока-пятидесяти от роду.

Остальные полдюжины пастухов были либо стариками, либо мальчишками, а значит, ее муж и другие здоровые мужчины отправились на север, к войску Анлафа.

— Плевала я на вашего лорда, — сказала она. — Пусть захлебнется своей христианской кровью.

— Он язычник, — сказал скорее позабавленный, чем оскорбленный Эгиль, указывая на меня, — и славный человек.

Женщина уставилась на меня и, вероятно, разглядела мой молот. Она сплюнула.

— Идешь к саксам?

— Я сакс, — произнес я на ее родном датском.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения