— А грудь какая! Только посмотри! — Морган оттянула вниз вырез пеньюара и обнажила два прекрасных налитых спелостью плода золотисто-бронзового цвета.
Гарри почувствовал, как в животе у него появилась сладкая тяжесть. Господи, как она обворожительна!
— Ты права, любимая. Пока есть возможность, надо наслаждаться бездельем, — сказал он, целуя ее в бархатное плечо. — В конце концов, вряд ли мы сможем позволить себе такое путешествие за границу в ближайшее время.
Морган вопросительно и с укоризной посмотрела на Гарри.
— Я имею в виду… когда у нас появятся дети, мы будем связаны по рукам и ногам. Во всяком случае, пока они не подрастут.
Морган отвернулась и уставилась в окно, за которым была беспросветная темень. Настроение у нее безнадежно испортилось. Уже с неделю Гарри беспрестанно говорит о ребенке — сыне и наследнике — и мечтает о том, чтобы он появился как можно скорее. А теперь уже — дети! «Нет, дорогой, никаких детей у нас не будет, пока я не утвержусь в качестве маркизы Блэмор на обоих берегах Атлантики. Или пока ты не обнаружишь, что я тайно принимаю контрацептивы, — подумала Морган. — Я еще не готова к тому, чтобы посвятить свою жизнь ребенку и отказаться от ее радостей». Она справилась с собой и повернулась к Гарри с нежной улыбкой на устах.
— Разумеется, дорогой, — прошептала она ему на ухо, обняв за шею. — Когда у нас с тобой будут дети, мы не сможем уделять друг другу столько внимания, сколько хотелось бы.
Гарри растворился в жаркой неге, благодаря Бога за ниспосланную ему любовь.
Граф Ломонд с наслаждением погрузился в мягкое кресло и выпустил вверх колечко сизого сигарного дыма. Морган только что провела его по комнатам заново отделанного дома на площади Монпелье, и теперь его больная поясница мучительно ныла.
Они расположились в уютной гостиной, которую Морган предпочла видеть в светло-зеленых тонах. Гардины, обивка, ковры и мягкая мебель были подобраны в тон друг другу. Интерьер дополняли круглые зеркала в стиле рококо, мраморные чайные столики и каминная полка, заставленная мейсенскими фарфоровыми статуэтками, и напольные вазы с букетами свежих лилий.
— Вы на совесть потрудились, моя дорогая, — сказал граф, принимая из рук невестки бокал с виски. — И как кстати оказались свадебные подарки! Вам не придется тратить деньги на фарфор и столовое серебро на протяжении нескольких лет.
Морган взяла пуфик и села поблизости от графа.
— У нас оказалось двадцать семь графинов и одиннадцать жаровень! — со смехом воскликнула Морган.
— Так поменяйте их на что-нибудь более полезное! — посоветовал граф. — Мы с Лавинией в свое время поступили точно так же. Собрали все ненужное в один узел и отнесли на Бонд-стрит в магазин Эспри. Помнится, там были вазы… нам надарили их штук сорок, не меньше, и еще шесть больших плетеных корзин с крышками для пикников. Всегда терпеть не мог пикники. По-моему, довольно варварский способ обедать.
— Мы с Гарри любим пикники. Прошлым летом в Шотландии мы прекрасно проводили время на природе.
— Это любовь, моя милая, — понимающе улыбнулся граф. — Как это говорится:
Стихи безвестного поэта,
Кувшин вина, осколок лета — и ты,
Спешащая воспеть Природу и Любовь.
В тот Рай земной я возвращаюсь вновь!
По-моему, все это вздор. Кстати, а когда вернется Гарри?
— Ему уже пора бы прийти. Обычно галерею закрывают в шесть, если, конечно, их не задержит какой-нибудь важный покупатель. Пока Гарри нет, я хотела бы кое о чем поговорить с вами… — Морган смутилась и беспокойно взглянула на графа.
— В чем же дело, моя дорогая? Не стоит бояться меня, старика. Выкладывайте все начистоту.
— Дело в том… я хотела сказать вам только то, что я действительно люблю вашего сына и вышла за него замуж вовсе не из-за титула или чего-нибудь в этом роде.
— Я так никогда и не думал, — искренне удивился такому признанию граф. — Напротив… простите мою стариковскую откровенность, но мне кажется, что если говорить о браке по расчету, то именно для Гарри он выгоден, а не для вас. Ваш отец не поскупился на приданое, а в голом титуле да полуразвалившемся фамильном замке мало проку.
— Да, но ваша жена… — Сразу после свадьбы Морган без труда стала называть графа по имени, но допустить такую вольность по отношению к графине она была не в силах. — Она ненавидит меня! С первого дня нашего знакомства она прониклась ко мне недоверием и презрением. Если честно, я была поражена, когда вы сказали, что она собирается приехать к нам на ужин.