Читаем Богачи полностью

— Гм… да… — Он внимательно просматривал отчет о ее анализах. Морган невольно залюбовалась им — умное лицо, большие, сильные руки, безукоризненной белизны крахмальный воротничок…

— Надеюсь, все в порядке? Я прекрасно себя чувствую, — холодея сердцем, прервала затянувшуюся паузу Морган.

Доктор Теннант оторвался от бумаг, внимательно посмотрел на нее и ободряюще улыбнулся.

— Леди Блэмор, общее состояние вашего здоровья выше всяких похвал. Сердце, легкие, давление — все в норме. Вес в пределах допустимого. Словом, вас с полным правом можно назвать прекрасной цветущей женщиной.

— Да? — Морган нетерпеливо перебила его, подозревая, что доктор не договаривает всей правды, или просто хочет подготовить ее к чему-то страшному. Кровь пульсировала у нее в висках, а ладони повлажнели от волнения.

— Но к сожалению, я должен сообщить вам одну очень неприятную вещь, — продолжал доктор. — Мне тяжело говорить об этом молодым, здоровым женщинам, но с вами буду откровенным, поскольку вы обладаете волевым, сильным характером.

Морган почувствовала, как одеревенели пальцы ее рук, сжимающих сумочку.

— У меня рак? — шепотом спросила Морган, стараясь проглотить комок, вставший у нее поперек горла.

Доктор Теннант наклонился вперед, всматриваясь в красивое лицо, мгновенно побледневшее и осунувшееся. При этом глубокие изумрудные глаза горели лихорадочным огнем, в них были страх и отчаяние.

— Нет, конечно же, нет! — поспешно ответил он. — Неужели я сказал бы вам правду, если бы дела обстояли таким образом? Простите, что испугал вас. В мои намерения входило лишь подготовить вас к…

Морган расслабленно откинулась на спинку кресла, на ее щеки постепенно возвращался румянец.

— Если это не рак, то любой другой диагноз покажется утешительным, — с усмешкой сказала Морган.

— Дело в том, что… у вас серьезное гинекологическое нарушение, которое, впрочем, никак не отразится на общем состоянии здоровья.

— Что вы имеете в виду? — Морган подозрительно посмотрела на доктора.

— Насколько я могу судить, у вас действительно была небольшая киста, которая рассосалась сама собой после того, как вы перестали принимать контрацептивы. Ничего более определенного сказать не могу, поскольку к моменту, когда мы провели ультразвуковое исследование, кисты уже не было. Однако ультразвук показал некоторое изменение формы матки, поэтому я и попросил вас сделать гистеросалпингограмму. Так вот, ее результаты довольно плачевны. Матка, к сожалению, сильно деформирована. Это результат неправильного развития. Вы меня понимаете? — участливо поинтересовался доктор.

— В общем, да… но я прекрасно себя чувствую. У меня прекратились эти ужасные боли. Имеет ли это какое-нибудь значение?

— Видите ли, леди Блэмор, ситуация такова, что вы не можете иметь детей. Неправильное развитие матки — случай редкий, но известный в медицинской практике. Позвольте, я попробую объяснить. Случается, что люди рождаются с какими-нибудь изъянами во внутренних органах. Науке, например, известен случай, когда младенец появился на свет с отверстием в сердце. Никто не знает, в чем причина таких аномалий. Вы, по всей видимости, родились с деформированной маткой, которая продолжала неправильно развиваться. Повторяю, это никак не может сказаться на вашем самочувствии. У вас регулярно бывает менструация?

Морган кивнула.

— Ну вот. Во всех внешних проявлениях вы абсолютно нормальны, и не сделай мы исследование, обнаружить истину удалось бы лишь со временем, когда вас встревожила бы невозможность зачать. Дело в том, что деформированная матка не способна к деторождению…

Доктор продолжал говорить, но Морган уже его не слушала. Она пыталась осмыслить этот факт и понять, как он отразится на ее будущей семейной жизни. Была ли она расстроена? И да, и нет. Так ли уж сильно она хочет иметь детей? Да нет, не особенно. Но ведь Гарри нужен ребенок! Сын и наследник титула — граф умер, да здравствует граф! Если у Гарри не будет сына, графский род, насчитывающий не один десяток поколений, пресечется на нем.

— Скажите, доктор, неужели ничего нельзя с этим поделать?

— К сожалению, нет, — уверенно покачал головой доктор. — Мы не властны исправить ошибку природы. — И, словно прочитав ее мысли, добавил: — Если хотите, я сам поговорю с вашим мужем. Такие новости легче узнавать от врача, чем…

— Нет, спасибо! — с достойной уважения решимостью сказала Морган. — В этом нет необходимости. Я сама скажу мужу об этом. — Она поднялась и набросила на плечи норковое манто. — Благодарю вас, доктор Теннант.

Он проводил ее до двери и галантно поцеловал на прощание руку.

— Если вам когда-нибудь понадобится моя помощь, звоните без колебаний. Буду рад оказать вам ее, леди Блэмор.

— Спасибо.

Морган прошла по коридору, устланному толстой ковровой дорожкой, приглушающей звук шагов, и толкнула тяжелую дверь, за которой шумела Харлей-стрит.

Доктор Теннант вернулся к своему рабочему столу и застал мисс Филипс, личного секретаря, меняющей папки с медицинскими картами пациентов — она сунула под мышку зеленую с надписью «Блэмор, Морган (леди)» и вместо нее положила на стол желтую.

Перейти на страницу:

Похожие книги