– К себе в контору? – удивлению дона Альберто не было границ. – Но зачем?
– Понимаете, я бы хотела делать что-то несложное для начала, помогать вам, дон Альберто, я не хочу здесь оставаться одна!
– Это все из-за Эстер?
– Да, и из-за нее тоже. Я ей не нравлюсь, зачем же доставлять человеку лишние неприятности? Теперь она жена вашего сына. Если она начнет ко мне приставать, я не выдержу.
– Да, ты, наверное, права. Пойдешь со мной, то есть составишь мне компанию, я думаю, что постепенно ты сможешь научиться помогать мне. Я подумаю серьезно, чем бы ты могла заняться.
– Я уверена, – обрадовалась девушка, – уверена, что мне понравится дело, которое вы мне поручите.
– Знаешь, Марианна, меня очень беспокоит этот скоропалительный брак. Кажется, прочного союза не получится.
– Нет, это не так, дон Альберто. Увидите, пройдет время, и все у них наладится. Я уверена, Луис Альберто одумается. Если не ради нее, то хотя бы ради ребенка.
– Ах, Марианна, тут дело в другом. Я стар и очень устаю. У меня нет сил бороться. Я постоянно думаю о своем внуке. В какой атмосфере ему придется расти?
– Не думайте сейчас об этом, дон Альберто! Впереди еще столько времени, скорее всего ваш сын и Эстер… полюбят друг друга.
Женитьба мало переменила распорядок жизни молодого хозяина: он поздно ложился, поздно вставал, и молодая жена нередко сетовала на его беспорядочные отлучки.
– Луис Альберто несносный, тетя, куда он снова ушел? Вы не знаете?
– Не знаю, девочка! У меня так тяжело на душе, Эстер. Клянусь, если бы не ребенок, который должен у вас родиться, я бы не дала согласия на брак.
– Что вы говорите? Я люблю Луиса Альберто, с детских лет люблю и всю жизнь мечтала выйти за него замуж!
Вернувшись домой из конторы, Луис Альберто около своей комнаты обнаружил груду чемоданов, баулов, сумок. Споткнувшись об один из них и в сердцах чертыхнувшись, он вошел к себе и увидел Эстер, расположившуюся у него хозяйкой, словно дома. Им овладело бешенство.
– Что ты тут делаешь? – тотчас возмутился он.
– Как это, что? Рамона раскладывает мои вещи, – как ни в чем ни бывало ответила Эстер.
Луис Альберто словно взбесился.
– Забирайте немедленно это барахло и убирайтесь вон!
– Но… Луис Альберто, это уж слишком!..
– Побыстрей! Кому я говорю? Или ты плохо слышишь? – он повернулся к Рамоне.
– Пока хозяйка мне не прикажет, я ничего делать не буду.
– Ах, так, старая идиотка, и ты пошла вон отсюда! – Луис Альберто подтолкнул женщину к двери.
– Луис Альберто, Луис Альберто, что ты делаешь? – на испуганном лице Эстер появились красные пятна. – Ты с ума сошел!
– Можешь зарубить себе на носу: между нами ничего нет и не будет. Никогда. Поэтому все твои уловки тщетны! – Луис Альберто хлопнул дверью.
– Будем откровенны, Эстер. Луис Альберто, увы, кажется, никаких чувств к тебе не питает, – донья Елена подвела итог рассказу Эстер о случившемся наверху.
– Что делать, тетя, сейчас он чувствует себя, как загнанный зверь: оплакивает свободу. Но как только привыкнет, увидишь, будет доволен, что женился на мне.
– Да поможет тебе пресвятая дева!
– Я сама себе помогу, тетя. Можешь быть уверена. Но муж и жена должны жить вместе. Иначе как он привыкнет ко мне? Неужели ты этого не понимаешь, тетя? Он должен чувствовать себя моим мужем!
– Да, да, конечно, ты права, но… может быть, лучше немного подождать, Эстер?
– Не понимаю тебя, тетя, разве мы не муж и жена? Кроме того, я пришла в этот дом не для того, чтобы жить в комнате для гостей!
– Как это понимать?
– Никаких отношений!
– Но, Луис Альберто. Я ведь твоя жена, ты не забыл? – снова придя в комнату мужа, начала Эстер разговор.
– Да, я знаю. Ты ей останешься, но только на словах.
– Но это невозможно! Я люблю тебя! Ты мне нужен.
– А ты мне нет! К сожалению, нам придется видеться в этом доме. Но в моей комнате – чтоб ноги твоей больше не было!
– Не будь таким жестоким, Луис Альберто. Я люблю тебя. Я жду от тебя ребенка, твоего ребенка.
– Именно поэтому ты и находишься здесь. Ты можешь жить в моем доме, тратить деньги моего отца, но на этом все кончается. На большее не рассчитывай. Слышишь? – Никогда!
– Но почему? Мы же нравились друг другу, сейчас мы поженились, я думаю, что можно добиться того, чтобы наш брал был нормальным.
– Но чтобы он стал нормальным, постарайся, чтобы я как можно реже видел тебя. А теперь убирайся.
– Нет. Я не уйду. Я в спальне своего мужа и имею право здесь остаться.
– Не заставляй меня вышвырнуть тебя так же, как твою служанку.
– Ты не посмеешь, там внизу твои родители. А я закачу грандиозный скандал.
– Делай, что хочешь. Я плевал на твои угрозы. В отличие от тебя, мне незачем притворяться. Так что убирайся.
Эстер утомила эта перебранка и, очевидно, решив, что на сей раз она проиграла, цинично улыбнувшись краешком губ, она вдруг проявила свою истинную сущность, хладнокровно заявила:
– Что ж, мне тоже на все наплевать, дорогой! Я добилась своего, ясно? Я стала твоей женой. Для этого мне пришлось, правда, потрудиться. Но никто не сможет меня выгаать отсюда. Вот так!