Читаем Богатые тоже плачут. Том 2 полностью

– Большое тебе спасибо. Но смотри, чтобы муж не рассердился.

– Ай, да ну что вы, донья Чоли! Муж у меня хороший, правда, немного ревнивый. Но если надо кому-то помочь, он не сердится никогда. Ведь мальчик для нас всех, все равно что сын. Нет, он не будет сердиться. Правда, у меня хлопоты по дому, если вы не против, я возьму мальчика к себе.

– Послушай, Лупита, я пойду продавать билеты в парк. На то же место. Может быть, случайно встречу его мать.

– Ах нет, донья Чоли, не советую! Не надо ее искать. Оставьте ребенка себе.

– Но, Лупита, ты представляешь, что такое ребенок на руках бедной женщины? Такой, как я? Его нужно кормить, одевать, нужна кроватка. А где я ее возьму?

– Об этом я уже подумала, донья Чоли. Как вы считаете, сколько мне дадут за эту цепочку, если ее сдать в ломбард? – Лупита показала на тонкую цепочку, висевшую на шее. – Я заложу еще и колечко. Этих денег, думаю, хватит и на кроватку и на одежду.

– Ну, а если муж тебя спросит: где все твои драгоценности?

– Пусть это вас не волнует. Цепочку и колечко мне подарил папа, когда мне исполнилось пятнадцать лет.

– Боюсь, что много тебе за них не дадут. Они в ломбарде такие все жадные.

– Ну, тогда попросим кроватку в кредит. Соберем со всех деньги. Никто ведь не откажется помочь.

– Да, конечно, ты, наверное, права.

Едва Лупита пришла домой с ребенком на руках, как ее муж, о котором она только что сказала Чоли столько добрых слов, набросился на нее.

– Этого нам только не хватало! Заботиться неизвестно о чьем ребенке, о подкидыше!..

– Хватит, Аурелио. Ты ведь хороший человек и не притворяйся жестоким.

– Я же сказал, что мне нужны свои дети, а не с улицы. Не можешь родить, проживем и так. От этих детей одни неприятности.

– Какой же ты эгоист, Аурелио!

– И убери его с кровати. Еще наделает под себя. Как я потом спать-то буду здесь?

– Да, подавись ты своей кроватью, матрасом и покрывалом! И своим домом, если хочешь. У Бетито будет и кроватка, и все!

Глава 6

Домой Луис Альберто вернулся в угнетенном состоянии и все же со слабой надеждой на то, что его усилия помогут найти ребенка, – наверное, она его у кого-то оставила или кто-то подобрал брошенного на улице малыша. Он обязательно найдет ребенка. А пока необходимо подыскать няню, чтобы было кому заботиться о нем – ведь Марианна так слаба, что сама нуждается в помощи. Он даже позвонил родителям в Европу, чтобы они нашли подходящего человека… Рамона обрадовалась этим хлопотам, – значит есть надежда, что все будет благополучно – и на радостях собралась уже навещать Марианну в клинике. Но Луис Альберто отговорил ее: Марианна ведь так плоха.

Но уже через неделю доктор Суарес, заметив явные признаки улучшения ее состояния, пригласил ее в свой кабинет.

– Я вас позвал, Марианна, потому что хочу вам сообщить что-то важное. Вы поправляетесь и в ближайшие дни увидите своего супруга.

Марианна посмотрела на доктора, и в ее взгляде он уловил живую искру сначала любопытства и тут же – смятения.

– Моего супруга? – будто не понимая, о ком идет речь, переспросила она.

– Да, он нашел вас с помощью полиции и каждый день справляется о вашем здоровье. Надеюсь, вам с каждым днем будет все лучше, и он скоро заберет вас отсюда.

– Ах, мой муж, Луис Альберто! – воскликнула Марианна, и доктор понял, что лишь теперь до нее по-настоящему дошел истинный смысл того, о чем он говорил ей.

– Значит, вы уже пришли в себя, ведь так? – с надеждой посмотрел на нее врач. – И все вспомнили?

– Да, доктор, да! Я все вспомнила. Всю свою жизнь… Я вспомнила… Мой сын… Где мой сын?.. – снова заметались вдруг огоньки безумия в ее огромных глазах, выделявшихся на осунувшемся почерневшем лице. – Он умер?..

– Нет, я не думаю так, – твердо возразил врач. – Подумайте, где он может быть. Где вы его оставили? Может быть, на улице, в парке? А может быть, кому-то отдали? В какой-то дом?

– Я отдала моего сына одной женщине, доктор. Подарила.

Лицо Марианны выражало высшую степень напряжения. Она мучительно припоминала какие-то подробности, но что-то неуловимо ускользало из сознания, едва она пыталась соединить в памяти разрозненные впечатления от происшедшего с нею. И, выговорив страшное слово «подарила», она, словно по взмаху волшебной палочки, вспомнила все, что сделала в тот роковой день.

– Я отдала своего ребенка. Не помню кому, кажется женщине. Когда меня с малышом выпустили из больницы, я совсем не понимала, что делала, жизнь потеряла для меня всякий смысл.

– Но где вы оставили сына? С кем?

– Где… где?.. Кажется это случилось в парке. Я отдала… его женщине, да, да, женщине, которая продавала лотерейные билеты, – твердо повторила Марианна. – Мне надо найти ее, доктор Суарес, обязательно найти. Она должна вернуть мне ребенка. Помогите мне в этом, прошу вас. Но выпустите меня отсюда, наверное, только я сама смогу отыскать его, то место в парке…

– Да, да, конечно. И вы будете искать, и мы все поможем вам.

– Мой сын! – как заклинание, твердила женщина. – Я не смогу без него. Мой сын…

Доктор в клинике не сразу узнал Сальватьерра, когда тот на следующий день пришел навестить жену.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже