Батур Батвесов
– в данном варианте былин половецкий хан, воплощение иноземного зла. В некоторых вариантах его называют царём Батуром Батвесовым. К нему за данью приезжают Добрыня Никитинец с Василием Казимировичем.Баять
– говорить, рассказывать.Белоозеро
– древнерусский город у истоков реки Шексна из Белого озера. Впервые упоминается в летописях в 862 году. С 1238 года центр Белозерского княжества.Белорыбица
– здесь: речная рыба с белым мясом.Белохрущатый
– узорный, с белым рисунком на ткани, состоящим из кружков.Белояровый
– светлый, отборный; постоянный эпитет в былинах, указывающий на идеальное качество зерна.Бермята Васильевич
– старый боярин, советник князя Владимира, обманутый муж Катерины Прекрасной.Братина
– сосуд для питья, предназначенный, как указывает и само название, для братской, товарищеской попойки. Б. имела вид горшка с покрышкой; была медной или деревянной и, большею частью, величиной с полуведёрную ендову.Бурзамецкий
– то же, что мурзамецкий, то есть татарский, восточный; обычно эпитет копья.Бурушка
(Бурушко) Косматечко – в данном варианте былин верный конь Ильи Муромца.Буслай
– отец новгородского богатыря Василия Буслаева.Быльё
– трава.Вавило
– главный персонаж одной из самых замечательных в поэтическом отношении русских былин «Вавило и скоморохи», которая была записана от нищей сказительницы М. Д. Кривополеновой. В данную книгу вошла лишь часть былины о Вавиле.Варяжское море
– так в древности называлось Балтийское море.Василий Буслаев
– новгородский богатырь, которому присущи скорее черты лихого разбойника, чем защитника Отечества. Василий остался в русском былинном эпосе воплощением безудержной удали и силы, которая не находит себе должного применения.Василий Игнатьевич
– богатырь-пьяница, заложивший в кабаке последнюю рубаху и нательный крест, однако в час испытаний спасший Киев от вражеского нашествия.Василий Казимирович
– герой-богатырь, которому Добрыня помогает одолеть половецкого хана Батура Батвесова.Василиса Микулична
– в данном варианте былин старшая дочь Микулы Селяниновича, удалая богатырша, верная жена Ставра Годиновича.Вахрамей Вахрамеевич
– в данном варианте былин боярин, отец Марьи Вахрамеевны, жены Михайла Потыка.Владимир Святославович Красное
(Красно) Солнышко – знаменитый киевский князь, имеющий свой исторический прототип. Один из главных героев русского эпоса, в чертах которого воплощены как самые худшие, так и самые лучшие человеческие качества.Владыка
– неофициальное титулование архиереев (епископов, архиепископов, митрополитов; патриархов называют «Святейший владыка») в русском, сербском, македонском и болгарском православии.Волжаный
– сделанный из прута таволги.Вологда
– город, административный, культурный и промышленный центр Вологодской области. Упоминается в былине о Рахте Рагнозерском.Волынская земля
– в данном варианте былин родная земля Дюка Степановича, на которой стоит город Галич (см. былину «Дюк Степанович»).Вольга Всеславович
– в данном варианте былин племянник князя Владимира, богатырь-кудесник, владеющий волшебным даром перевоплощения в зверей и птиц.Ворохнуться
– пошевелиться, сдвинуться с места.Вязи
– жерди из гибкого дерева, идущего на изготовление полозьев, ободьев и т. д.Галич
– город в Ивано-Франковской области Украины. Одноимённый город находится в Костромской области России.Галицкая земля
– в былине «Дюк Степанович» речь идёт о Галицко-Волынском княжестве – одном из самых больших после распада Киевской Руси.Глуздырь
– птенец, не умеющий летать.Гнедко
– верный конь Дюка Степановича (см. былину «Дюк Степанович»).Гнедой
– тёмно-рыжий с чёрным хвостом и чёрной гривой (о масти лошади); животное такой масти.Гоголь
– птица семейства утиных, нырковая утка средней величины с большой округлой головой, коротким клювом и контрастным чёрно-белым оперением.Голи, голь перекатная
– голытьба, беднота.Гой еси
– приветственно-величальная формула в значении «будь жив!» или «будь здоров!». Характерна для устного народного творчества и встречается прежде всего в текстах былин.Гольяшный
– то же, что вальячный, вальяжный; устар. массивный, прочный, литой.Горынчат
(иначе Горыныч) – обычный эпитет чудовищного крылатого Змея в русских былинах и сказках. Имя Г. есть отечественная форма от имени Горыня и указывает на связь Змея с горами.Горынь-Змей о двадцати трёх головах
– в данном варианте былин Змей, встречи с которым благополучно избежал Дюк Степанович (см. былину «Дюк Степанович»).