Читаем Боги Безвременья (СИ) полностью

— Первозданные воды всегда проложат себе путь! — торжественно сказал Рио. — Нам пора идти дальше, а тебе, Керо, стоит уяснить, что Воды перенесут тебя, только если ты не станешь им противиться, и стерпишь все, что они с тобой сделают.

— Понятно, — ответил парень тоном, намекающим, что и не такое в жизни приходилось терпеть.

— Нужно взяться за руки, — скомандовал Макото.

Керо скривился, но все же встал между двумя братьями.

— Вперед!

Один шаг — и их снова подхватили вечные потоки, перенося тела и сознание сквозь пространство и время. На этот раз трудно пришлось одному Нобу, остальные же парни, включая Керо, невозмутимо вышли из водоворота. Оглянувшись, они поняли, что оказались у морского берега: солнце почти спряталось за горизонтом, прибой шептал красивые песни, птицы парили над волнами, и путешественники ненадолго застыли, очарованные контрастом между двумя совершенно разными мирами.

Первым пришел в себя Керо: наклонившись, он взял горсть песка, пропуская его сквозь пальцы, а потом направился к морю, позволяя брызгам осесть на своей одежде.

— Такого я даже в мечтах представить не мог! — произнес он сипло. — Неужели это не сон, неужели и наш мир был таким?!

— Да, давным-давно, пока его не погубили, — тихо ответил Макото. — Поэтому так важно беречь то, что есть.

Когда тьма опустилась на землю, на горизонте вместо солнца появилась белая вспышка. Парни отступили от линии воды, приготовившись и к появлению друга, и к появлению врага. Рио сжал в руке сферу, напряженно в нее вглядываясь, но она не спешила оповещать о прибытии избранника.

— Кем бы он ни был, четверо на одного — неплохой расклад.

— Это недостойно, Керо! — нахмурился Рио.

— Из нас главный специалист по выживанию — это я! Так что слушайте, если вам дороги ваши жизни. Человек не может ступать по воде, а что-то идет к нам из морских глубин!

— Это девушка! — воскликнул Нобу.

Они внимательно присмотрелись, напрягая зрение во тьме ночи, и постепенно различили сияющее зеленое одеяние, развевающееся от ветра, черные волосы — длинные, гладкие, как шелк. Чем ближе она подходила, тем большим восторгом и страхом наполнялись сердца парней, ощущавших исходившую от нее силу богов.

— Кто вы такие? — спросила она мелодично, ступив на берег.

Вода не намочила ее одежду, ветер не растрепал распущенные волосы. Она была частью стихии, частью окружающего мира, и юноши невольно припали перед ней на колено.

— Мы явились издалека, из Безвременья, чтобы найти спасителя миров, избранного богом Идзанаги-но микото! Мое имя — Макото, это мои друзья — Рио и Нобу. Керо стал нашим спутником в прошлом мире, который мы посетили. Но кто ты, прекрасная дева?

— Мое имя Тоётама-химэ, я — дочь Ватацуми-но ками, дракона-повелителя морей. Вы можете звать меня Отохимэ, смелые путешественники. Я слышала о мире Безвременья от отца-владыки, полагаю, вы получили пророчество, и из-за него пустились в дальний путь.

— Все верно, Отохимэ. Великий Идзанаги предупредил нас, что родится избранник богини смерти, способный выпустить ее на волю, и его избранник, способный остановить посланника Идзанами. Дети должны были погибнуть в Первозданных водах, но палач пощадил детей, и отправился с ними в изгнание. Теперь мы должны найти спасителя до того, как богиня смерти выйдет из мира мертвых.

— Это достойный путь, для сильнейших! На вас легла ответственность за безопасность миров: Идзанами сильна, жестока и коварна, если она освободится — моря окрасятся кровью.

Макото нахмурился, опустив голову.

— Я не позволю этому случиться.

— Ты храбр, воин, как и твои друзья. Позвольте познакомить вас с моим отцом! Возможно, у него будут добрые советы и напутствия для вас! Он примет вас в нашем дворце Рюгу-дзё.

Глава 7. Подводный дворец

Зеленоглазая дочь дракона подарила каждому юноше по жемчужине из своих волос, благодаря которым они смогли беспрепятственно погрузиться в морскую пучину. Стоило воде сомкнуться над их головами, как непроглядная тьма рассеялась, открывая великолепие подводного мира: он был ярким, сиял всеми цветами и оттенками, казалось, магией была пронизана каждая частица воды! Целые леса из водорослей служили пристанищем для маленьких фигурок, игравших там в прятки.

— Это дети! — воскликнул Нобу.

Вокруг его рта образовалось много пузырьков, но восклицание услышали все, и изрядно удивились.

Отохимэ улыбнулась.

— Запомните, воины, если вы хотите обратиться ко всем — мысленно представьте, что говорите со всеми. Если же вам нужно поделиться чем-то с конкретным человеком — представьте, что говорите только с ним.

Они опускались на дно, любуясь стайками диковинных рыб, но вскоре их вниманием безраздельно завладел огромный дворец невиданной роскоши, построенный из хрусталя и кораллов белого и красного цветов. Его окружали деревья с изумрудами вместо листьев, и рубинами — вместо ягод, всюду сновали слуги в ярких одеяниях, и постепенно все они вышли наружу, встречать любимую принцессу Отохимэ в сопровождении четырех смертных.

Перейти на страницу:

Похожие книги