Читаем Боги, пиво и дурак. Том 7 полностью

В итоге мы расположились в ближайшей подворотне. Пара старых ящиков, банка солений из бездонного кармана Гермеса и призванная бухаловом водочка сделала нашу переговорную поводом для зависти всех городских бомжей.

Выслушав суть моей проблемы и хорошенько закусив солёным огурцом очередной стопарь, Гермес хмыкнул. И с немножко нетрезвой интонацией проговорил:

— Тоже мне нашел проблему. С твоими-то талантами, Даня!

— А что с моими талантами?

— Пьянку надо устраивать с твоими талантами, вот что!

— Это-то понятно. С кентаврами что делать?

— Пф-фф. Ничего тебе не понятно. Говорю же: надо сначала устроить пьянку! Ты же очень широко известен в узких кругах — стоит только шепнуть Дионису, что ты сегодня вечером наливаешь, и к тебе пол-Олимпа припрется, не считая всякой мелкой нечисти. Вот и угости их, как следует. А потом еще угости. И объяви аукцион неслыханной щедрости с правом оспаривания.

— Чего?

Гермес кашлянул. Поправил шляпу, и, поднявшись на ноги, голосом конферансье воскликнул:

— Товарищи боги, смотрите сюда! Предлагается лот номер один ноль один, шикарная блондинка вашей мечты, с бонусом в виде дополнительной пары ног! Она утешит вашу душу улыбкой, взроет копытом древнюю пыль с ваших сердец, очерствевших от тягот, а заодно довезет колесницу, мешок подношений или ваше бренное пьяное тело после сегодняшней попойки!..

Тут он остановился, обернулся.

Из-за угла на нас таращился озадаченный нищий.

— Проходи давай, чего встал? — буркнул на него Гермес.

— Это… огурчиком не угостишь? — проговорил тот.

Гермес вздохнул, ловко выудил из банки с рассолом пупырчатый огурец и вручил просиявшему нищему.

И продолжил:

— Так, на чем я остановился… А! Но смотрите — если вы не понравитесь этому милому лоту, он имеет право отказаться от счастья стать вашим счастьем! Поэтому расчешите бороды, приготовьте кошельки и поехали! Начальная цена — сто золотых!

Я аж икнул.

— Ты хочешь, чтобы я их продавал?.. За сто голдов⁇ Да их же за бесплатно брать не хотят!

— Само собой, — отозвался Гермес, присаживаясь обратно на свой ящик. — И не захочет. Кому нужно говно, которое ничего не стоит, ну? Это же психология, Даня.

Я задумался. В том, что сказал Гермес, определенно что-то было.

— Ладно, пойду тогда готовить «Лося» к приему больших гостей, — проговорил я, мысленно соображая, как организовать этот светский прием без осложнений.

— «Лось» — это территория вашего местного бога, — заметил Гермес. — Та’ки не будет против?..

— Не будет, — сказал я вслух, а про себя подумал, что на всякий случай лучше немного отложить слияние осмысленной части шамана со звериным бессознательным. А то мало ли.

А еще надо какой-то навес соорудить на заднем дворе, чтобы спрятать туда кентавров. И продуктов закупить, как на свадьбу.

Ох и достанется же сегодня его высочеству от Леандра!

Мои мысли прервал знакомый женский голос.

— Даня?

Вздрогнув от неожиданности, я поднял голову и увидел Стефанию. Она стояла и смотрела на меня с таким выражением лица, будто я умирал у нее на глазах от неизлечимой болезни.

Хотя ее можно было понять, учитывая, что я средь бела дня бухал в подворотне с каким-то бродягой и закусывал соленым огурцом из общей банки.

— Даня, ты?..

И, обернувшись к Гермесу, с брезгливой яростью накинулась на него:

— Да как ты смеешь спаивать приличных людей!

Гермес икнул.

— Да это не я, барышня! — скрипуче воскликнул он старческим голосом. — Откуда у такого, как я, деньги на выпивку? Это все он! — ткнул в меня пальцем Гермес.

— А ну вон пошел! — прикрикнула на него Стефа. — Увижу еще раз пьяным средь бела дня — на ночь в клетку посажу!

— Ну зачем ты так? — вступился я за бедного оклеветанного бога. — Мы же не хулиганим, сидим тут культурно, выпиваем…

— И ты тоже — вон пошел! — совсем не по-женски рявкнула она на меня. — Домой, проспаться и привести себя в приличное состояние! Или рядом с собутыльником в холодную камеру посажу, для протрезвления!

Осознав, что сопротивление бесполезно, я решил капитулировать.

— Ладно-ладно, не ругайся! Мы расходимся.

Переглянувшись с Гермесом, я тихо шепнул:

— Короче, до вечера?

— Жди, не подведу.

— А ну живо! — крикнула Стефа, и мы с Гермесом шмыгнули в разные стороны.

И тут из-за угла показался третий персонаж. Тот, что не собутыльник, а соогуречник.

— Это… А огурчики можно себе забрать? — робко спросил он Стефанию.

Глава 14

Ну-ка мечи стаканы на стол

Когда я принес свои новости домой, парни сначала лениво поворчали, а потом принялись за дело. В конце концов, все понимали, что виноват-то конечно я, но теперь у нас только два пути — устроить обещанную вечеринку или… устроить обещанную вечеринку. Потому что Гермес уже полетел, а богам как бы не отказывают.

С другой стороны — у меня был конкретный план распревращения нашей харчевни из конюшни обратно, так что я считал себя абсолютно в праве слегка усложнить жизнь товарищам ради общей прекрасной цели. Поэтому их бухтение я пропустил мимо ушей и вплотную занялся организацией, тем более времени оставалось немного.

Перейти на страницу:

Похожие книги