Читаем Боги в тропиках. Религиозные культы Антильских островов полностью

Хозяева заставляли работать рабов и по воскресеньям. Но это требовало санкции церкви, так как, согласно Библии, раз в неделю должно отдыхать и славить господа бога все «сущее и живущее». Церковники, со свойственной им ловкостью превращать «порося в карася», и в данном случае нашли способ обеспечить интересы эксплуататоров. Ссылаясь на труды святого Фомы и других богословов, они утверждали, что рабы не только могут, но и должны работать по воскресеньям и другим праздникам, ибо безделье способствует грешным помыслам и действиям, а раз так, то из двух зол (работа и отдых) следует выбрать меньшее, т. е. работу!

Священниками на Кубе и в других владениях Испании были испанцы. Неграм в духовное сословие вход был закрыт, их считали людьми низшей расы. На Кубе впервые негр был посвящен в сан священника только в 1942 г.…

Король Испании Карл V еще в 1538 г. распорядился, чтобы священники обучали рабов католической вере — «христианским добродетелям». Но, как отмечает кубинский исследователь Хосе Антонио Сако, автор многотомной истории рабства, это распоряжение испанского монарха оказалось невыполнимым, ибо «в целом к церковному сословию принадлежали недостойные его лица».{18}

Духовенство, находившееся в услужении у рабовладельцев, не пользовалось авторитетом даже среди самих плантаторов. В 30-х годах XIX в. видный кубинский писатель-патриот Доминго дель Монте (1804–1853) говорил английскому консулу Ричарду Р. Маддену, что «на Кубе имеются считанные единицы, в особенности в сельской местности, верующие в существование бога и бессмертие души… Наши священники не привыкли проповедовать своим прихожанам евангелие ни словом, ни примером; многие мужчины и женщины в деревнях острова Кубы после крещения попадают в церковь только на свадьбу, а тысячи не соблюдают даже и этого ритуала…»{19}

Собственно говоря, Куба не была исключением из общего правила, а подтверждала его. Духовенство во всех колониях служило интересам колонизаторов и рабовладельцев, заботясь главным образом о собственном обогащении. Так было и на Гаити, и на других островах Карибского моря. Французский просветитель аббат Рейналь писал в 1785 г. о духовенстве на Гаити: «Поколения плохих и невежественных священников уничтожили уважение как к священническому деянию, так и к религиозной практике почти в каждом приходе. Ужасная жадность стала обычным пороком почти каждого приходского священника».



Надсмотрщик за рабами


То же самое наблюдалось и в Бразилии, где церковники служили интересам рабовладельцев.

Комментируя зависимость церковников от плантаторов, известный бразильский социолог Жильберто Фрейре пишет: «В Бразилии в колониальный период церковь никогда не была действительно могущественной силой; не было ни влиятельного духовенства, ни властолюбивых епископов, ибо каждый сахарный плантатор, хотя и преданный католик, был вроде Филиппа II[5] по отношению к церкви, считая себя более могущественным, чем епископы или аббаты».{20}

Бог колонизаторов и его служители были заинтересованы в первую очередь держать в повиновении массы рабов. Они обращали их в католическую веру, но это обращение носило формальный и поверхностный характер, делалось по принуждению, под страхом суровых наказаний. Рабы, которых привозили на Антильские острова из различных областей Африки, пытались сохранять свои старые верования, поклоняться втайне своим собственным божествам в надежде на их защиту и покровительство. Однако вырванные из привычных для них условий, изолированные от своих соплеменников, родственников и членов семейств, подвергаемые изнурительному труду, страдая от болезней, недоедания и жестоких наказаний, лишенные общения со своими жрецами и колдунами, они были не в состоянии воссоздать на чужбине свои религиозные культы в том виде, в котором они существовали на их родной африканской земле.

Привезенные из Африки босалес[6] не только не понимали своих мучителей майоралов или католических священников, говоривших по-испански, но и своих собратьев по несчастью, с которыми их сводила судьба на плантациях, других рабов, принадлежавших к самым различным племенам и народам Африки и говоривших на самых разнообразных языках и наречиях. Чтобы понять майорала и сговориться с другими рабами, годился только испанский. Попытки к бегству жестоко карались. Беглецов при поимке клеймили каленым железом, пороли плетьми, кастрировали, наконец просто убивали.

Смертность среди рабов была большая, рождаемость — низкая. Рабовладельцы предпочитали рабов-мужчин. «Естественное воспроизводство» считалось дорогостоящим и весьма медленным процессом. Рабыни неохотно рожали детей, а родив, не могли, не хотели о них заботиться, зная, какая тяжелая участь их ожидает. Смерть казалась единственным средством избавления от рабства. Продолжительность жизни раба на плантациях не превышала в среднем десяти лет. Ввиду этих обстоятельств армия рабов пополнялась в основном за счет босалес, что препятствовало созданию на плантациях однородных групп и тем самым однородных культов.



Наказание рабыни


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство