Читаем Богиня из сна полностью

В то время как она ликовала от своей мстительной затеи, Робер, уязвлённый намеренным уродством чудного лица, и не подумал возражать против такого панциря, в который вздумалось взбалмошной особе заковать себя. Ведь костюм пажа намного облегчал их взаимоотношения. До этого он прямо не представлял, как себя вести с ней. В сущности, она была женщиной, да ещё какой женщиной! А сейчас ему ничего не нужно предпринимать. Прелестная маркиза остается для него пажом и только пажом – и больше ничего!

– Должен признать, мой милый паж, что у тебя отменный вкус. – Граф смерил её с головы до ног. – Этот костюм как влитой сидит на тебе.

– В самом деле? – Селеста с ужасом обнаружила, что лицо её заливается краской, которую она не смогла скрыть.

– Боюсь, тебе снова удалось удивить меня. – Его губы поползли вниз в гадкой ухмылке. – Ведь я был немало потрясён представшим моим глазам прелестным рельефам, зеркально отразившим оригинал.

– Если вы считаете, что этот наряд чересчур нескромен, то я могу сменить его, – ответила она, желая сгладить острые углы.

– Ни в коем случае, мой милый паж! – Зеленовато-голубые глаза, казалось, держали её на прицеле. – Будь моя воля, я всем бы женщинам приказал одеваться только в мужской наряд, дабы получше видеть их фигуру. Ведь никогда не знаешь, что скрывается под кучей женских юбок.

Селеста с усмешкой на губах быстро продолжила:

– В то время как мужской костюм наглядно демонстрирует все изъяны. Верно, мой господин?

– Естественно, – кивнул граф де Фэрмонт, тоже улыбаясь.

– Значит, вы это хотели подчеркнуть?

– Да, мой милый паж. – Он не сводил с неё глаз. – Весьма рад, что ты делаешь правильные выводы.

– Что ж, вы зря огорчаетесь, мой господин. Быть может, это когда-нибудь и войдёт в моду, когда женщины станут носить бриджи, – изрекла она, пряча улыбку.

Взгляд его упал на её губы, красиво очерченные и такие яркие. «Должно быть, её ещё никто не целовал», – сверкнуло у него в мозгу. Неужели ему суждено стать первопроходцем в их любовных утехах? Это весьма занятно, чёрт побери!

Внезапно, приходя в бешенство, граф спросил:

– Кстати, почему ты сразу же не явилась ко мне, когда мой камердинер позвал тебя? – Его глаза метали молнии. – Я с утра не раз посылал его за тобой. Но ты заставила себя долго ждать, а ведь обещала накануне моего отъезда, что этого не будет.

– Сожалею, мой господин, но меня никто не оповестил о вашем приезде.

– Выходит, ты пришла в кабинет, не зная, что я приехал. – Он во все глаза смотрел на неё. – Значит, я должен быть премного благодарен тебе, что ты всё-таки вспомнила своего хозяина. Я правильно понял? – Не совсем так, мой господин! – вырвалось у Селесты. – Моя камеристка только недавно сообщила мне, что вы осведомлялись обо мне.

– Почему недавно?

– Вне всякого сомнения, она не решилась разбудить меня.

– Стало быть, ты любишь нежиться в постели, – ехидно заметил Робер. – Отныне тебе придётся расстаться с этой привилегией. Ведь ты – мой паж. Надо сказать, ты и так прохлаждалась целую неделю, пока меня не было дома.

Его лицо было непроницаемым. И судя по категорическому тону, граф говорил всерьёз. Ошеломлённая его неожиданной властностью, Селеста вмиг восстановила в памяти слова отца, сказанные об этом человеке. Отзыв был не из приятных. Поэтому она, отбросив гордость, решила быть с ним более гибкой. Теперь её судьба полностью зависела от прихоти Робера.

– Вы совершенно правы, – улыбнулась Селеста минутой позже. – Безделье губит человека. И как только мне стало известно, что я нужна вам, я тотчас поспешила сюда, чтобы предложить свои услуги.

– Тотчас, говоришь? – переспросил он.

– Да, мой господин. – Она выдержала его колючий взгляд.

– Крайне удивлён таким рвением, – сухо парировал граф, надменно вскинув голову. – Если ты будешь исправно служить мне, то я, быть может, и скошу твой срок.

Селеста незаметно усмехнулась:

– Что я должна для вас сделать, мой господин?

– Безотлучно быть при мне, естественно. – Мрачное лицо Робера не допускало возражений. – Но для начала отвези эти письма адресатам. После чего ты явишься ко мне, чтобы доложить об этом. Я должен знать исход твоего первого поручения.

– Хорошо, пусть будет так. – Она взяла протянутую стопку писем и, слегка поклонившись, решительно удалилась.

– Прекрасно, – удовлетворённо процедил Робер, холодно глядя ей вслед. Уж он постарается засыпать её работой, хоть ему и придётся напрячь свой ум, чтобы только досадить ей. И, обуреваемый непонятной яростью, он выругался вслух: – Проклятье! Что за абсурд?!

Ведь он сам сжёг за собой мосты. Теперь он должен смотреть на свою Дивную Богиню не иначе, как только на своего пажа. Это невероятно злило Робера и вместе с тем весьма интриговало. Вне всякого сомнения, она просто околдовала его.

Однако графа не очень-то радовало это внезапное открытие, сделанное им. Он дорого дал бы, чтобы оставаться в счастливом неведении. Хотя пламя любви уже неотвратимо коснулось его, непревзойдённый дамский угодник не мог ничего поделать с собой.

Кипя от злости, граф дёрнул за шнурок у стола. В дверь тут же просунулась голова его камердинера.

Перейти на страницу:

Похожие книги