Читаем Богиня из сна полностью

– Хорошо, матушка, – кивнул тот. – Пусть Альбер займётся устройством маркизы и её свиты.

Мажордом, как раз появившийся в гостиной, слышал слова хозяина. Бросив на юную особу взгляд, он проговорил:

– Мадемуазель, прошу вас, следуйте за мной с вашей свитой.

Селеста взглянула на хозяйку дома, которая тут же перевела на неё взор.

– Ужин подадут в ваши комнаты, а сейчас отдыхайте, дорогая.

Селеста сделала реверанс и, даже не взглянув на графа, повернулась, чтобы последовать за мажордомом, молча ожидавшим в отдалении.

Однако Робер с улыбкой на устах остановил её.

– Мадемуазель, надеюсь завтра иметь удовольствие лицезреть вас в роли пажа.

– Разумеется, мессир граф, я не заставлю себя долго ждать, – отпарировала Селеста, с улыбкой направляясь к мажордому.

Барон д’Юбуа, не принимавший участия в разговоре с момента появления юной маркизы, молча поклонился хозяевам, а стоявшая возле него камеристка присела в реверансе. После чего они последовали за Селестой, уже поднимавшейся по широкой лестнице вслед за мажордомом.

Когда графиня осталась наедине с сыном, она сдвинула свои тёмные брови.

– Робер, полагаю, ты не заставишь юную маркизу служить тебе двадцать четыре часа в сутки. Знаешь, это было бы бесчеловечно. Ведь она девушка.

– Может быть… – нехотя процедил он, вдыхая тонкий запах духов Селесты, оставленный в гостиной. Потом направился к себе.

Графиня, проводив его взглядом, покачала головой. «Ох, не нравится мне всё это, – невольно вздохнула она. – Чувствует моё сердце, что нелегко будет Селесте с ним». Уж она-то знала скверный характер своего сына. Ей надо как-то оградить бедную девушку от этого рабства. Она должна что-то придумать, чтобы защитить Селесту от его придирок, которые, боюсь, последуют в скором времени.


После того как Селеста приняла горячую ванну и сытно поужинала, она растянулась на широкой кровати, не в силах даже бросить взгляд в раскрытое окно, откуда виднелся цветущий парк. Правда, запах цветов, доносящийся оттуда в спальню, так и манил Селесту подойти к окну. Но она лишь лениво перевернулась на бок и обвила взглядом шикарно обставленную комнату, куда её проводил мажордом.

Лёжа на мягкой постели, Селеста наслаждалась тишиной и покоем после долгой дорожной тряски, изнурившей её. Она старалась набраться сил, чтобы утром встретить графа в надлежащей форме.

– Госпожа, что вы думаете о хозяине этого дома? – спросила Кати, собрав её всю запылённую дорожную одежду.

Она уже успела распаковать все сундуки хозяйки и развесить её наряды в гардеробной.

Селеста бросила на неё беглый взгляд.

– По-моему, он просто вредный тип, – задумчиво ответила она. – Боюсь, мне будет с ним нелегко.

– И я так думаю, – подхватила Кати и рассмеялась. – Но видели бы вы, госпожа, как он опростоволосился, когда принял барона д’Юбуа за своего пажа!

– Неужели? – удивилась Селеста. – Как это интересно! Расскажи, Кати.

Когда камеристка, сгущая краски, подробно описала недавний эпизод, Селеста смеялась без удержу, представив себе эту картину. Однако Кати прервала её веселье, спросив:

– Госпожа, вы заметили, как граф смотрел на вас?

– Да, – кивнула она, припомнив его ошеломлённый взгляд. – Интересно, чем я могла так шокировать графа?

– Должно быть, взором, – с улыбкой проронила Кати и тут же добавила: – Не в обиду вам будет сказано, госпожа, но ваши глаза иногда так горят, что просто страшно смотреть.

– Да-а? – протянула Селеста. – А я и не знала, что мои глаза кому-то вселяют ужас! Что же ты раньше не сказала мне об этом, Кати?

– Я совершенно не думала, что вы этого не знаете, – пояснила та. – Но это так, госпожа. Разве граф тому не доказательство?

– Ты хочешь сказать, что и он испугался моих глаз? – Селеста задумчиво уставилась в лепные украшения потолка.

– Госпожа, я в этом почти уверена, – не то шутя, не то всерьёз вымолвила Кати, держа в руках охапку собранного белья. – Ведь он так побледнел, когда увидел вас.

– Не может быть, – возразила ей Селеста. – Это наверняка вызвано чем-то другим, но никак не страхом.

– Возможно, – пожала плечами камеристка и, чуть присев в реверансе, тихо выскользнула за дверь.

Когда Селеста осталась одна в комнате, она сразу же закрыла глаза, пытаясь уснуть. Однако первая встреча с графом де Фэрмонтом стояла у неё перед глазами. Боже мой, она никак не ожидала, что он окажется настолько красив, что у неё пропадёт всякое желание безропотно служить ему! Хотя она и постарается глубоко запрятать свою гордость, это вряд ли ей удастся. В нём было что-то такое, что невольно настораживало и одновременно возмущало её.

«Что за чертовщина?!» – вдруг выругалась про себя Селеста, стараясь выкинуть его из своей памяти. Но это ей не удалось. Правда, спустя какое-то время она холодно решила, что ей следует выбрать в общении с ним такую тактику, в которой она не будет чувствовать себя уязвлённой.

Селеста бросила взгляд на венецианское зеркало, висевшее над полированным туалетным столиком. Увидев в нём своё отражение, она лукаво улыбнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги