Читаем Богиня любви полностью

– Я просто пытаюсь объяснить, что если наши отношения продолжатся, то долгое время нам придется поддерживать их на расстоянии. Конечно, я буду часто приезжать, и ты приедешь и сама все посмотришь и оценишь.

Чес задумалась.

– Ты знал все это, когда впервые поцеловал меня?

– Я уже много лет мечтаю об этом, просто не знал, как оставить маму и Ванессу. Теперь я смогу это сделать. И честно говоря, то, какой ты была сегодня, подтолкнуло меня сделать еще один шаг.

– Ты хочешь сказать «мы»?

Он улыбнулся одним уголком рта.

– Да, но не только это. Мне почему-то подумалось, что тебе понравится Бенинди. По сути дела, эта мысль пришла мне в голову, еще когда ты помогла вытащить Адама. Ты решительная и изобретательная, а именно такие качества необходимы для жизни в отдаленных, отрезанных от цивилизации местах.

Она задумчиво потерла лоб.

– Даже и не знаю, что сказать.

– Это уже второй раз за вечер.

Чес беспомощно взглянула на него. Он протянул ей руку, она помедлила, но потом вложила свою ладонь в его.

– Что ты думаешь о нашем будущем, Чес?

Молодая женщина заколебалась.

– Единственное, что я сейчас знаю, это что я не уверена, где я – на земле или на седьмом небе.

Он долгое время молчал, потом поднес ее руку к губам и поцеловал.

– Спасибо. Так значит, «даем добро»?

Чес сглотнула.

– Может, подождем до свадьбы? Мне, правда, нужно сосредоточиться, а это может добавить сложностей…

Он нахмурился.

– Думаешь, мы сможем подождать?

– Это всего лишь несколько дней, Том.

– Означает ли это, что мне не позволено будет целовать тебя в течение следующих десяти дней? – спросил он, наклонив голову.

– Нет… да… наедине, ну, в общем… – она запнулась. – Проблема в том, к чему это приведет.

– Проблема?

– Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, Том Хокинг!

– Понимаю, – лениво согласился он. – Всяческие наслаждения, верно?

Чес почувствовала, как ее тело тут же отреагировало. Не может быть, чтобы он действовал на нее одними только словами!

Она резко встала. Он посмотрел на нее, поднялся и протянул к ней руки.

– Том, – выдохнула Чес и остановилась.

Долгое время они просто смотрели друг на друга. Она вдыхала его чистый, мужской аромат, пробуждающий такие воспоминания, от которых голова шла кругом.

Том взял в ладони ее лицо, и желание сотрясло ее с ног до головы, но он лишь прикоснулся к ее губам легким поцелуем и отпустил.

– Даже несколько дней, – с нотками иронии проговорил он, – могут стать адом.

– Да, – прошептала Чес. – С другой стороны, потом уже ничто не будет нам мешать.

Его губы изогнулись.

– С тобой трудно спорить, Чес Бартлетт. Ну, хорошо, ты получаешь свою отсрочку. – Он повернулся и взял бутерброд.


Том вел себя очень мило и был приятным собеседником, пока они ели бутерброды и пили шампанское. Он рассказывал ей о Бенинди.

Пока Чес слушала, у нее сложилось два впечатления: некоторое время это будет довольно суровая, трудная жизнь, наполненная тяжелым трудом и испытаниями, но это именно то, чего он хочет и к чему всей душой стремится. Впрочем, это не удивляло Чес. Она знала, что Том человек действия.

Потом ему позвонили, и Том довольно резко сказал.

– Я перезвоню тебе через несколько минут, Билл.

Чес поняла намек.

– Пойду спать. Похоже, у тебя неотложные дела.

– Да, но…

– Не имеет значения. – Чес улыбнулась. – Это был длинный день, и я немного устала. – Она накрыла его ладонь своей. – Спокойной ночи.

– Чес…

Но она помахала и ушла.


На следующий день все пошло наперекосяк.

Девочка, которая должна была держать букет, и мальчик – нести шлейф невесты, двойняшки, заболели ветрянкой. Шафер, Билл Эдвардс, который должен был прилететь из Англии, позвонил и сказал, что упал с лошади и получил сложный перелом ноги, исключающий его приезд в Австралию в ближайшем будущем. Еще один субъект, помешанный на лошадях, стиснув зубы, подумала Чес.

Очень стильная деревенская гостиница, снятая целиком для размещения гостей из Великобритании, неожиданно закрыла двери по причине семейного кризиса у супругов, владеющих ею.

Невеста, услышавшая обо всем этом, мрачно заметила, что это, должно быть, дурные предзнаменования.

– Чушь, – резко сказал Том на срочно созванном семейном совете. – Среди наших друзей наверняка найдется парочка детишек примерно такого же возраста и роста. Что же касается гостиницы, можно договориться где-то в другом месте. Чес?

– Да. Я возьмусь за это немедленно.

– Руперт, остается одна проблема – твой шафер. Какие-нибудь идеи?

– Как насчет Робби Уайтлоу? – предложил граф.

Чес выронила ручку.

– Это проще, чем искать кого-то за океаном, тем более что времени осталось в обрез. К тому же он член семьи.

Член семьи?! Как это? Чес была в полном смятении.

Граф продолжил свои объяснения:

– Робби женат на нашей племяннице, дочери моего брата. Они с Рупертом стали хорошими приятелями, верно, Руп?

– Да, – подтвердил Руперт, но нахмурился. – А разве он сейчас не в Саудовской Аравии по каким-то делам, связанным с бизнесом? Разве не потому кузина Кейт приезжает одна?

Перейти на страницу:

Похожие книги