О, этот взгляд! Он не спеша продолжал внимательно оглядывать Чес. Сегодня на ней были ярко-розовые брюки и белая майка под огненно-оранжевым жакетом с короткими рукавами. Босоножки на высоких каблуках были подобраны под цвет жакета, а лакированная сумочка в тон брюк. На правой руке надет тяжелый золотой браслет. Яркий и в то же время изысканный наряд. Волосы Чес распустила по плечам, и они тихо колыхались от свежего ветерка.
– Ммм, – наконец пробормотал Том, но было это одобрение или нет, Чес так и не поняла. – Э… я остановился здесь. Нужно кое с кем увидеться и завершить сделку. Позвольте угостить вас чем-нибудь, мисс Бартлетт?
– О, в этом нет необходимости, то есть спасибо, – поправилась Чес, – но мне нужно возвращаться в Брисбен.
– Тогда как насчет кофе со льдом? – Он повернулся к проходящему мимо официанту и заказал два кофе. – Как насчет вот того столика? – предложил он. – Под зонтиком.
Чес уже собиралась сказать ему, что он совершенно невыносим, но Томас, воспользовавшись заминкой, подошел к столику и выдвинул для нее стул. Ей ничего не оставалось делать, как подчиниться. Не устраивать же здесь сцену.
– Красиво, – сказал он, жестом указав на виднеющееся за садом море.
– Да, – согласилась Чес, – но, пожалуй, нам надо поговорить о деле. – И она начала в мельчайших подробностях рассказывать ему о предпринятых ею шагах по подготовке свадьбы, пока он не засмеялся и не вскинул руку.
– Больше не надо, пожалуйста, Чес, а то у меня уже голова идет кругом.
– Просто я подумала, что вы захотите знать, как я трачу ваши деньги, – невинным тоном ответила она.
– Решили поквитаться со мной за то, что назвал вас Афродитой? Конечно. – Он молчал, пока им подавали кофе.
После ухода официанта молчание между ними затянулось.
– Что? – наконец спросил Том.
Чес покачала головой.
– Не знаю. Есть в вас что-то такое, что… – она замолчала и взмахнула руками.
– Раздражает вас? – подсказал он.
– Похоже на то. – Чес помешала свой кофе ложечкой.
– Возможно, это из-за того, как мы встретились. – В его глазах плясали чертики.
– Я это знаю, – пробормотала она и вздрогнула, когда ей на память пришла его спальня.
– Вы в самом деле путаете правую и левую руки, Чес?
– В самом деле, – ответила она и автоматически нащупала часы, – верите вы или нет, – добавила она. – Разумеется, в темноте ориентируюсь еще хуже.
Все равно, подумала Чес, как она могла быть такой беспечной? И как справится с дальнейшими упоминаниями о случившемся? Может, надо отнестись к этому с юмором?
– У вас довольно эффектная спальня, – заметила она. – Можно подумать, что она изначально была предназначена для соблазнения.
Он вскинул бровь.
– Идея дизайнера, которого наняла моя мать. Я здесь ни причем. – Он потер подбородок и задумчиво поглядел на нее. – Вообще-то соблазнение – не моя стихия. Я предпочитаю, чтобы все было взаимно и спонтанно. А как насчет вас?
Чес холодно уставилась на него.
– Естественно, – пробормотала она.
Он лениво улыбнулся.
– У вас маленькое пятнышко сливок в уголке рта.
Чес выудила салфетку из-под кофейной чашки и вытерла рот.
– Так-то лучше, – протянул он, затем вскинул бровь. – Впрочем, не знаю.
– Что вы имеете в виду? – нахмурилась она.
– Этот рот, безумно манящий и без сливок…
Чес уставилась на него широко раскрытыми глазами, чувствуя, что заливается краской.
Он искренне рассмеялся.
– Простите, я просто не мог устоять.
– Ну что ж, я вас прощаю, – сказала она со сдержанной улыбкой. – Не сомневаюсь, что найдется немало девушек, готовых для вас обмазаться сливками с ног до головы.
– Но вы, разумеется, не из их числа, – пробормотал он.
– Разумеется, нет. – Она улыбнулась. – Я всего лишь свадебный консультант, поэтому… – Чес замолчала, когда три человека подошли к их столику.
– А, – Том поднялся. – Мои гости. Чес, познакомьтесь, это Уилл Дарлинг, его жена Хизер и Лоретта Ктзинн. А это Чес Бартлетт.
Чес сразу же узнала Уилла Дарлинга. Промышленный магнат, он часто появлялся на телевидении, а его фотографии то и дело мелькали на страницах газет. О богатстве Дарлинга ходили легенды. Его жена Хизер была почти так же легендарна – за свои вечеринки, которые устраивала, и за крайнюю прямолинейность.
Что касается Лоретты Квинн, потрясающей красавицы, – она играла на арфе и недавно выпустила сольный альбом, который взлетел на вершины чатов.
Обе женщины сердечно поцеловали Тома и только потом повернулись к Чес.
– Здравствуйте? – улыбнулась Хизер. – Вы новая подружка Тома? Очень на это надеюсь. Вы такая симпатичная.
– Хизер! – Уилл Дарлинг вскинул глаза к небу, пожимая руку Чес. – Не обращайте на нее внимания, моя дорогая. Впрочем, насчет последнего она права… Том?
– Нет, хотя мы и познакомились в постели, – сказал Том, и абсолютно бесовские искорки в его глазах заставили Чес залиться краской. – К сожалению, – добавил он, когда все, как завороженные, уставились на Чес, – это была случайность. Нет, Чес гениальный свадебный консультант. Я нанял мисс Барлетт для…
– Свадьбы Ванессы? – воскликнула Хизер. – О, с каким нетерпением я жду ее! Дата уже назначена?