Читаем Богиня моря полностью

– Это частная собственность, разве вы не видели табличку в бухте? Здесь запрещено появляться посторонним. Где ваша лодка?

Линда растерялась. Насколько она помнила, в том районе, где они собирались «поймать волну», не было никаких частных владений на много миль в обе стороны пляжа. Далеко же ее занесло! И, значит, этот незнакомец никакой не бродяга, а собственник кусочка «песчаного рая».

Линда немного успокоилась, хотя, конечно, на «хозяина» он не очень тянул. Станет ли миллионер – ведь такая роскошь, как личный пляж, доступна людям с очень толстым кошельком разгуливать в подобном виде?! Но и на охранника частных владений этот мужчина тоже не походил. Как бы то ни было, она решила извиниться за свое вторжение.

– Простите мне мое невольное вторжение, но у меня нет лодки. Я… в общем, я пока просто не имею возможности испариться с ваших глаз…

Он не принял ее извиняющегося тона и отвернулся, оглядывая окрестности. Было очевидно, что он ей нисколечко не поверил и теперь пытался обнаружить плавучее средство, на котором она прибыла в «запретную зону». Ничего, кроме валяющегося на песке оранжевого спасательного жилета, выявить ему не удалось. Мужчина снова уперся в Линду взглядом, разглядывая ее с каким-то комическим недоверием.

– Где ваша лодка? – вновь настойчиво проскрипел он.

Линда подавила истерический смех и сумела достаточно спокойным голосом разъяснить этому бестолковому парню истинное положение вещей.

– Я же сказала, что у меня нет лодки. Я… в некотором роде потерпела крушение, и меня прибило к этому берегу. И уж никакой таблички о частной собственности и запрещении посещений я не видела. Иначе бы, вне всяких сомнений, отправилась на поиски более гостеприимного берега…

Она пыталась быть ироничной, несмотря на свое плачевное состояние. Сотрясавшая ее дрожь усилилась, и теперь руки и ноги мелко подрагивали, а кожа покрылась мурашками. Линда неловко двинулась и невольно сморщилась от пронзившей бок боли. Боль стала постепенно нарастать, дергая с участившимися интервалами.

Удивительно, как она вообще сумела добраться до берега! Линда держалась на поверхности скорее с помощью жилета, а не своих почти истощившихся сил. Она даже с какой-то отстраненностью решила, что ее унесло в открытый океан и все кончено. Но едва эта страшная мысль посетила ее голову, как ее захлестнул огромный бурун. Неистовый, многотонный, всесокрушающий поток воды увлек ее за собой, швырнул о дно, протащил несколько ярдов, а потом метнул на поверхность и выбросил на берег. Кажется, при этом она умудрилась пересчитать на дне все камни и напоследок зацепиться за какую-то корягу… Линда взглянула на незнакомца.

– До города далеко? – слабым голосом спросила она.

– До города? – хрипло прокаркал он, все еще таращась на нее, а потом как-то недобро усмехнулся. – Несколько морских миль…

Наверное, он моряк и привык все мерить на свой лад… – решила она., – У вас есть машина?

– Машина?

– Ну да, какое-нибудь транспортное средство с четырьмя колесами и двигателем, чтобы доставить меня в город! – Как ни странно, ей стало чуть легче, когда она почувствовала нарастающее раздражение от его тупости. – Я заплачу…

Он продолжал смотреть на нее с таким видом, словно перед ним была законченная идиотка.

– Думаю, что было бы весьма проблематично воспользоваться машиной, даже если бы она здесь была…

У Линды возникло ощущение, что они говорят на разных языках. К тому же в тоне незнакомца явно сквозили издевательские, нотки.

– Что вы имеете в виду?

– Вы притворяетесь или просто вам нравится эта игра? – уже определенно раздраженно спросил он.

Линда с нарастающим отчаянием решила, что, если в ближайшие пять минут они не найдут общего языка, у нее случится самая настоящая истерика.

– Какая игра? О чем вы толкуете? – собрав волю в кулак, поинтересовалась Линда.

– О том самом, леди. Вы пробрались на этот остров – несмотря на риск и плохую погоду, инсценировав кораблекрушение. Для пущей убедительности вы даже весьма живописно бросили на песок спасательный жилет и теперь разыгрываете передо мной, и весьма талантливо, смею вас уверить, это миленькое представление. Вынужден вас разочаровать – Генри здесь нет, а я не представляю никакого интереса для вашей «охоты».

– Остров?! – воскликнула Линда, уловив единственное слово из его обширного монолога и зациклившись на нем. Она уставилась на мужчину широко раскрытыми глазами. – Вы шутите?

Он взглянул на нее с высоты своего роста, потом чертыхнулся сквозь зубы.

– Остров, представьте себе! – издевательски подтвердил он. – И поскольку мы выяснили, что я не стою ваших усилий, почему бы вам не вызвать вашу лодку и не убраться отсюда?

Линда, до глубины души пораженная тем, что она действительно на острове, пропустила всю остальную абракадабру, произнесенную незнакомцем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези