– А со Спейтсом что? – спросил президент.
– Его арестовали и допрашивают. Он заявил, что действовал не один. Задержан еще и Букер Кроули с Кей-стрит, владелец фирмы «Кроули и Стратем».
– Лоббист? – Президент поднял глаза на экран. – А он-то тут при чем?
– Кроули тайно платил Спейтсу за выступления против «Изабеллы», чтобы получать больше денег с клиента, Страны Навахо.
Президент в ужасе покачал головой.
Гэлдон, руководитель президентской предвыборной кампании, переменил положение своей массивной туши. Его костюм выглядел так, будто толстяк в нем спал, а галстук поблескивал, как если бы им полировали машину. Физиономию Гэлдона покрывала щетина. До чего же отвратный тип, подумал Локвуд. Гэлдон явно готовился толкнуть речь, и все заглядывали ему в рот, замерев в ожидании.
– Мистер президент, – наконец произнес он, – надо бы сочинить складный рассказ. Мы с вами тут разглагольствуем, а телеканалы тем временем трубят по всей Америке о дымовом столбе посреди пустыни. Народ ждет ответов на сотню вопросов. Хорошо еще, что Ред Меса – место уединенное и отдаленное и что мы быстро сориентировались и закрыли к ней все подходы. Пресса к горе считайте что не прорвалась, и весь этот кошмар не станут в мельчайших подробностях транслировать по телевидению. У нас еще есть возможность использовать это безобразие в своих интересах. Надо выдумать красивую историю, которая восхитит общественность.
– Что вы имеете в виду?
– Нужно четко распределить роли, – вдруг сказал Локвуд.
Гэлдон одобрительно ему улыбнулся.
– Совершенно верно. В подобной истории непременно должен быть негодяй. Но он у нас есть, их даже два: Спейтс и Кроули. Оба идеально подходят на роль плохих ребят. Один – любитель проституток, лицемерный телепроповедник, другой – изворотливый лоббист-интриган. Я уже не говорю об этом умалишенном Эдди. Осталось выбрать героя.
– И кто же будет героем? – спросил президент.
– Не вы, мистер президент – на такую удочку общественность не клюнет. И не директор ФБР – он потерял целую команду своих людей. В Министерстве энергетики героев тоже не может быть – они должны были забить тревогу давным-давно, но и пальцем не пошевелили. Ученые вообще погибли. В героизм политического чиновника, вроде меня или Роджера Мортона, никто не поверит.
Взгляд Гэлдона остановился на Локвуде.
– Кто одним из первых почуял, что грядет беда? Вы, Локвуд. Человек дальновидный и мудрый, вы вместе с президентом заранее приняли все возможные меры. Остальные благополучно дремали – конгресс, ФБР, Министерство энергетики, я, Роджер… Все. Вы же постоянно были в курсе дел. Прозорливый, чуткий, близкий друг погибших ученых… Без вашего активного участия мы не смогли бы так быстро решить эту проблему.
– Гордон, – произнес президент пасмурным тоном, – по нашей вине взорвалась целая гора.
– Да, но с каким блеском вы устранили последствия аварии! – воскликнул Гэлдон. – Это вам, джентльмены, не «Катрина»! Та история затянулась на несколько недель! В данном же случае вы, мистер президент, и вы, Локвуд, арестовали злоумышленников и восстановили порядок за единственную ночь! Гору обезопасила команда Национальной гвардии…
– Обезопасила? – переспросил президент. – Да Ред Меса теперь все равно что обратная сторона Луны, и…
– Именно обезопасила, – заявил Гэлдон, заглушая главу государства. – И все благодаря вашему грамотному руководству и бесценной помощи вашего надежного и незаменимого консультанта по науке. То есть доктора Стэнтона Локвуда. – Его взгляд вновь остановился на Локвуде. – Вот каким должен быть, джентльмены, наш рассказ. Главное – не забыть его. – Он чуть наклонил голову набок, и на его жирной шее образовались новые складки. – Готовы вы, Стэн, к подобному заданию?
Локвуд осознал, что теперь увяз по уши. И стал совершенно таким, как все они.
– Конечно, – ответил он, улыбаясь.
Глава 81
Около полудня Форд и все остальные выехали из зарослей можжевельника и пересекли небольшое пастбище маленькой фермы навахо. После десятичасовой езды верхом Уайман совершенно выбился из сил. В его сломанных ребрах пульсировала боль, в голове стучало. Опухший глаз совсем закрылся, а уголки верхних передних зубов были отколоты.
Жилище сестры Бегея окутывали спокойствие и волшебная благодать. Живописный бревенчатый домик с красными шторками на окнах окружала густая тополиная роща, через нее бежал широкий ручей. За домом на возвышении стоял побитый песчаными ветрами и обесцвеченный солнцем трейлер. В загоне блеяли овцы, в конюшне тихо ржала и постукивала копытами единственная лошадь. Вокруг двух кукурузных полей тянулись заборы из колючей проволоки. Ветряная мельница, весело поскрипывая на свежем ветру, накачивала воду в огромный бак. К площадке у стенки бака вели расшатанные деревянные ступеньки. В тени дремали два пикапа. Из окон домика звучала музыка в стиле кантри.
Измученные и молчаливые, ученые принялись расседлывать лошадей. Из трейлера вышла стройная черноволосая женщина в джинсах. Подбежав к Бегею, она сердечно обняла его.
– Это моя сестра Регина, – сказал он, представляя ее остальным.