Читаем Бойкая Настя и разбойники. Сказка-быль полностью

Атаман-разбойник, поднялся по лестнице, а был он очень осторожный, и прежде чем просовывать голову в помещение чердака, сунул туда свою вытянутую руку, а Настя по пальцам и рубанула. Атаман-разбойник свалился вниз и прокричал:

— Я запомнил тебя! Теперь найду и отомщу, чего бы мне это не стоило!..

Атаман-разбойник с трудом забрался на лошадь и с окровавленной рукой укатил в лес. Девушки вызвали полицию. Те забрались на чердак и обнаружили там два тела разбойников, а также отрубленные пальцы атамана. Девушки были очень напуганы.

— Кто же из вас такая смелая, что двоих разбойников порубила? — спросил один из, приехавших, полицейских.

— Мы все с ними боролись, — ответила Настя.

— Мы уже давно ловим эту шайку! — сообщил старший полицейский…


Утром родители Насти вернулись из города и с ужасом слушали рассказы о прошедшей ночи.

Шло время. Настя, как и все её подруги, находилась на выданье. Её красота пленила многих парней в округе, и Настя искала себе хорошего жениха.

В один осенний день в их дом зашёл, богато одетый, человек, весьма привлекательной наружности. На руках у него были белые перчатки. Он поздоровался, и увидев Настю, обратился к её родителям:

— Добрый день! Мне понравилась ваша дочка, и я хочу просить её руки.

— Здравствуй! Присаживайся, коли пришёл — в ногах правды нет, — ответил отец.

Жестами он предложил гостю сесть за стол. Тот в свою очередь, поблагодарил и, подойдя к столу, начал вынимать из своей сумки разные напитки, сладости и другую еду. Затем он сел на лавку возле стола. Настя сидела напротив него.

— Настя, буду краток. Ты мне нравишься, а потому я хочу, чтобы ты стала моей женой. Я человек обеспеченный, у меня за лесом — большой дом, хозяйство, своё дело…

— Это интересно! Но я бы хотела посмотреть, как вы живёте… — ответила Настя.

— Приезжайте ко мне в среду. Очень буду вас ждать. В лесу дорожка есть, овсом посыпана. Она вас к моему дому и приведёт, — произнёс гость.

— Хорошо, приеду! — игриво ответила Настя.

— Тогда не буду вас задерживать и жду к себе в гости в среду, — закончил разговор мужчина.

Он поднялся из-за стола, попрощался, вышел из дома и, сев на коня, скрылся в, проглотившем всадника, густом тумане.

Дни пробежали словно зайцы. Настя вспомнила о приглашении гостя, однако, решила поехать к нему не в среду, а во вторник. Она запрягла лошадь, села на телегу и поехала в сторону леса. Остановившись на опушке, Настя увидела посыпанную овсом тропу, которая вскоре и привела её к большому богатому дому, о котором говорил гость. Настя слезла с телеги, привязала лошадь за густыми елями. Своим платком завязала ей глаза и пошла в дом. Всё было, как и говорил гость — дом был огромный. Настя постучала, но никто не открыл. Тогда она приоткрыла тяжёлую дверь и зашла внутрь дома. Осматривая убранство комнат, она поражалась наличию дорогой мебели и красивой посуды, мягких ковров и другой домашней утвари. Она порадовалась, что у неё появился такой зажиточный жених… Пройдя в другую комнату, она вскрикнула, увидев на полу кровь и валявшееся тут же оружие… Сердце у Насти ёкнуло, и она захотела убежать обратно, но услышала топот и ржание лошадей. Не зная, что делать, девушка забралась под кровать, которая почти до пола была укрыта покрывалом. В дом, гурьбой ввалились разбойники. Они притащили с собой симпатичную девушку и стали над ней издеваться, а затем, увидев у неё на руке перстень, один из разбойников взял и отрубил ей палец. В комнате раздался душераздирающий крик, а кольцо с отрубленного пальца укатилось прямо под кровать, где и сидела Настя. Разбойник хотел было полезть под кровать, но атаман грозно произнёс:

— Моя кровать — моё кольцо!..

Разочарованный разбойник остался на прежнем месте, а испуганная Настя перевела дух. Она узнала главаря разбойников и поняла, что это именно он переодевался в старуху. Узнала она в нем и гостя, который накануне сватался к ней. Ужас, сжавшимся капканом, сдавил виски. Настя была от страха ни жива, ни мертва. Разбойники пили вино и буянили. Ближе к ночи всё стихло. Девушку, кольцо которой закатилось под кровать, разбойники куда-то увезли. Остальные грабители повалились спать. Настя запомнила, как разбойники называли друг друга, и ждала случая выбраться из своего укрытия. Золотое кольцо, которое лежало около неё, она надела на свой палец. По дому неслаженным оркестром звучал храп. Настя потихоньку вылезла из-под кровати, и пошла к выходу. На пороге дома дремал пьяный караульный. Услышав шаги, он, не открывая глаз, спросил:

— Кто идёт?

— Это я — Федька! — грубым голосом, с хрипотцой ответила Настя.

— Проходи!.. — ответил сонный караульный.

Настя перешагнула через него и быстро выбежала на улицу. Добежав до больших ёлок, где она оставила лошадь, отвязала её от дерева, развязала глаза, села в телегу и помчалась обратно.

Вернувшись домой, она рассказала родителям всё, что с ней произошло, а те рассказали полиции…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира