Читаем Бойцовые рыбки полностью

И замолчал. Тогда я стал ему пересказывать, как тренер мне предложил денег за драку. Только я сказал, что он обещал полсотни, и что я думаю согласиться. Но даже этим не получилось его растрясти. Сказал «ага», и все, как будто он где-то не здесь.

А деньги мне и правда были нужны. Папаня получал от государства постоянное пособие. Он за ним ходил, подписывал ведомость и все такое, но там было не так много, и он иногда пропивал все прежде, чем вспоминал дать мне сколько-то. Я крутился как мог. Время от времени занимал у Мотоциклиста, но тогда нужно было обязательно вовремя отдать. Даже и не знаю, почему я думал, что это обязательно. Однажды он мне дал сотню одной бумажкой и сказал, что ему она ни к чему. Не знаю, откуда он ее взял. Ну, раз она была ему ни к чему, ее я отдавать не стал. Но то, что я сам занимал, я отдавал.

Так что когда я заметил на чьем-то новеньком Шевроле полный набор клевых колпаков под хром, то сразу подумал, что вот легкий способ заработать двадцатку. Двадцатки мне хватит надолго.

Машину бросили перед подъездом, но вокруг вроде никого не было. Три я снял быстро, и занялся последним. Тут Стив говорит:

– Что ты делаешь?

Как дурак, честное слово. Я ему только что дал в руки три колпака, и он интересуется, что это я делаю. Четвертый застрял почему-то, и я немного занервничал даже. И сказал ему:

– Помолчи.

– Ты же знаешь, что я не ворую.

– А ты знаешь, что я – вполне.

Колпак наконец-то поддался. И тут из подъезда с криком вылетели трое мужиков. Я взял с места, через два шага оглянулся – Стив так и стоит, где стоял. Пришлось ему крикнуть «Шевелись!» – и только тогда он проснулся и побежал. Потом до него дошло, что он все еще держит в руках колпаки, и этот кретин просто взял и бросил их на дорогу. Как будто это кого-то остановит.

Они покрикивали нам вслед, но вяло, экономили силы. Один и в самом деле остановился подобрать колпаки; тогда я решил выкинуть и свой тоже, какой мне смысл в одном-то. Это задержало еще одного. Но третий не отставал.

Стив держался вровень со мной, я даже не ожидал. Но мой бок мешался отчаянно. Я повернул в проулок и махнул через забор. Стив не отставал, но у него при этом было такое уморительно несчастное лицо.

Того мужика забор задержал, но не остановил. Ему явно хотелось крови. Я забежал в подъезд и взлетел по лестнице, добежал до верха и выскочил на крышу. Соседняя крыша была далековато, но не для меня – я перепрыгнул легко. И готов был уже бежать дальше, но тут понял, что Стив застрял.

Он остановился на краю и согнулся пополам, пытаясь отдышаться.

– Давай! – крикнул я ему.

– Я не допрыгну.

– Допрыгнешь! Давай!

Но он только мотал головой. Тогда я ему объяснил, что с ним будет, если его поймают. Красочно объяснил, чтобы было понятно, что лучше упасть с крыши. Да и вообще, подумаешь, второй этаж. Я однажды прыгнул со второго этажа, и только лодыжку сломал. На спор прыгнул.

– Давай, – говорю. – Ловлю.

Стив оглянулся на дверь, потом посмотрел вниз, отошел на несколько шагов и прыгнул. Младенец и то сделал бы это лучше. Но каким-то образом Стив все-таки ухитрился допрыгнуть, и плюхнулся брюхом на край. Видимо, так сам этому удивился, что забыл ухватиться, и поехал вниз. Так бы и съехал, если бы я не поймал его за руку. Он висел и орал, как резаный, пока я на него не рявкнул:

– Если не перестанешь вопить, я тебя отпущу.

Это была вовсе не угроза, я его просто предупредил. Я и так изо всех сил тянул его вверх, мне только его воплей не хватало. И больно было, к тому же.

– И нечего на меня смотреть как кролик.

Он искал ногой зацепку на стене и при этом старательно пытался изменить выражение на лице, чтобы не выглядеть кроликом. Я чуть не расхохотался и его не уронил. Наконец он оттолкнулся, подтянулся и вылез наверх. Мы сели рядом и просто дышали. Я все слушал, не гонится ли за нами кто. Похоже, оторвались.

– Может, и не надо было прыгать. Он сюда не полезет.

Тут только я увидел, что Стива всего трясет.

– Ага. Значит, может, и не надо было?

И он меня обматерил. Умора просто.

– Нечего было колпаки выкидывать. Я бы их за двадцатку загнал.

– Ты их хотел украсть.

Он так серьезно это сказал. Как будто сообщил мне что-то важное, о чем я не догадывался.

– И что? Эти ребята тоже их у кого-то увели.

– Это не повод.

Я хотел было ответить, но потом подумал – а смысл? Мы уже не первый раз об этом спорили.

– Ты в порядке? – спросил он.

Я сказал, что нет, и вырубился. Беготня, прыжки, кровь, и не ел я толком в тот день, все наложилось как-то.

Я не то, чтобы долго был в отключке, но достаточно, чтобы Стив психанул и побежал за помощью, так что, когда я пришел в себя, на крыше я был один. Прежде всего надо было с этим что-то сделать. Я почти бегом добрался до двери, и наткнулся там на Стива и какую-то старушку, которую он уломал подняться и помочь. Уж не знаю, как он себе эту помощь представлял. Я сказал ему: «Пошли», и мы смотались. Старушка была очень недовольна, что ее обманом затащили на крышу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия