Читаем Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие полностью

Однако на самом деле такие написания по отношению к языку – одноразовые, ситуативные слова. Вряд ли они станут когда-нибудь полноправными элементами русского языка, потому что все эти нетранслитерированные англицизмы имеют в русском языке эквиваленты, т. е. обычно переводятся. Употребление их в качестве названий – дань моде.

Особенно претенциозно смотрятся в написании латиницей исконно русские слова, например: «Rodnik» (Самарский комбинат), Lada (марка автомобиля), «Raduga Poisk» (фирма), «Rosinka» (турфирма), «Sudar» (магазин мужской одежды), «Solnyshko», «Russkoje slovo», «Mashunya».

Без вариантов?

Как пишется слово «масс-медиа»?

ОТВЕТ Многие «свежие» заимствования на письме передаются неодинаково: бренд и брэнд. Как правило, иноязычные слова варьируются на слабых участках русской орфографии: написание двойных согласных, слитное – дефисное – раздельное написание сложного слова и др.

Например, в нескольких вариантах встречаются в речи слова оффшор (офшор, офф-шор, оф-шор); секонд – Хенд (сэконд– Хэнд, секонд – Хэнд, сэконд – Хенд), уикенд (уик-енд, уик-энд и даже викенд); бейдж (бэйдж, бэдж). В то же время орфография этих слов более или менее устоялась: об этом можно судить по тому, что один из вариантов оказался предпочтительнее других (или другого). Важную роль в устранении вариантности играют рекомендации специалистов. Так, написание секонд – Хенд рекомендовано в качестве правильного «Русским орфографическим словарём» (РОС) под редакцией В.В. Лопатина (электронная версия www.gramota.ru).

Однако и словарная фиксация слова не всегда «освобождает» его от варьирования. Создаётся впечатление, что язык живёт своей жизнью и нередко выбирает что-либо вопреки предпочтениям учёных. Подтверждением этому может служить слово массмедиа.

Первоначально, в «момент» заимствования, оно употреблялось в нескольких вариантах: масс-медиа, массмедиа, массмедия, mass media. Такой разнобой, естественно, затруднял пишущих. Чтобы упорядочить написание нового слова, РОС рекомендовал в качестве единственно правильного варианта слитное написание – массмедиа. Однако, по моим данным, оно плохо приживается в речи. Чаще пишут это слово через дефис. Даже в подзаголовке такого авторитетного источника, как монография академика В.Г. Костомарова «Языковой вкус эпохи», видим дефисное написание слова: «Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа».

Как же писать это слово? Можно, конечно, посоветовать: пишите «СМИ» (вместо массмедиа) – и никаких проблем. А если серьёзно?

Норма как определённое правило выбора вариантов в отношении этого англицизма ещё не устоялась, и пока массмедиа и масс-медиа конкурируют друг с другом. Очевидно, специалистам в области орфографии рано ещё регламентировать написание этого слова. Но уж если рекомендация есть и теперь она известна вам, пишите массмедиа СЛИТНО.

Как правильно: «блоггер» или «блогер»?

ОТВЕТ. В «Толковом словаре русского языка начала XXI века» под редакцией Г.Н. Скляревской (словарь имеет подзаголовок «Актуальная лексика») этому слову посвящена отдельная словарная статья: БЛОГГЕР [англ. blogger]. Создатель блога [АЛ]. Вариантов написания этого слова словарь не даёт. Нет их и в примерах, иллюстрирующих употребление слова блоггер в СМИ.

В словаре находим также производное слово блоггерство и, конечно, само слово блог, которое восходит к английскому blog, являющемуся усечением от Web-log «сетевой журнал». Logbook – вахтенный, бортовой журнал, в котором мореплаватели и лётчики фиксировали всё произошедшее за время путешествия, а также пройденное расстояние, вычисляемое при помощи лага (log).

Написания слова блоггер с двойной согласной повсеместны, но такие написания противоречат рекомендациям «Русского орфографического словаря», который даёт вариант блогер.

В текстах вариант с одной Г тоже встречается, но реже: по-видимому, английский прототип blogger заметно влияет на русскую графику этого слова.

Как же быть? Сложный вопрос. Я уже неоднократно сталкивалась с тем, что не всегда пишущие следуют рекомендациям РОС (см., например, предыдущий вопрос). В реальной речевой практике стихийно формируются свои предпочтения в написании заимствований. Так, наблюдается разнобой в написании слов киллер/килер, баннер/банер, офшор/оффшор/офф-шор/ оф-шор, роллер/ролер, рэпер/рэппер и др. (варианты, рекомендованные РОС, даны первыми).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука