Читаем Болотный край (СИ) полностью

— Это лоникаельрик, — сказал один из проводников на сносном русском. Наш язык они выучили с помощью шамана и Чеснокова, ставшего донором. Последствия, сравнительно, не особо неприятные, всего лишь несколько дней головной боли, слабой тошноты, отсутствия аппетита. Зато плюсов куда больше. За несколько дней своеобразного похмелья получаешь полное знание чужого языка. Не просто слова из словаря, а с пониманием оборотов, склонений, окончаний и прочих падежей.

— Что? Что? — посмотрел на него Директор. — Какой хренорик?

— Это на вашем будет похоже на — Шаг ста дней. Могучее волшебство духов, которых поставили себе на службу древние вожди, которые строили этот город. Через такие проходы можно попасть куда-то очень далеко, где сохранилась такая же арка, — медленно произнёс гоблин, подбирая слова чужого языка.

— То есть, телепорт? — свёл в одно слова чужие объяснения Иван.

Гоблин немного подумал, видимо проверяя в памяти, что это слово значит, после чего кивнул и сказал по слогам:

— Да, те-ле-порт.

И сразу же на него обрушился шквал вопросов.

— Там опасно?

— По молекулам не разорвёт?

— Далеко ведет телепорт?

Оба гоблина только растерянно пожимали плечами и вертели головами, переводя взгляд то на одного вопрошающего, то на другого. Мы от них только и смогли узнать, что не каждый сможет пройти сквозь арку без последствий. Некоторые теряют сознание, другие умирают. Мертвецов немного, но они случаются. Эти их слова слегка снизили градус возбуждения моих товарищей. Никто из них не хотел довериться, так сказать, рандому в деле, где есть риск сложить голову. И при этом всем очень сильно захотелось оказаться где-то очень далеко отсюда, всего лишь сделав один шаг.

— Может, кое-что проверить? — я посмотрел на товарищей. — Я перед переходом коснулся стенки арки вот здесь, — я указал примерное место на камне, не трогая его. — Чуть пощипало пальцы, как от слабого электричества. И потом немного голову покружило. Может, это такой проверочный тест для тех, кто хочет пройти на ту сторону?

— Может, — согласился со мной Иван и сделал два шага вперёд, к арке. — Здесь трогать?

— Вроде бы.

Тот глубоко вздохнул и с опаской коснулся кончиками пальцев каменных узоров. Почти сразу же резко отдёрнул их назад с болезненным вскриком:

— Ай, млин!

— Сильно больно? — тут же поинтересовался у него Директор.

— Терпимо, — буркнул Иван и потёр пальцы об одежду. — Пойду я, проверю.

И вошёл в арку. Та вдруг сверкнула, ослепив всех нас. А когда проморгались, то Ивана уже не было.

— Я за ним, — быстро сказал я и вошёл в портал. Опять испытал неприятные симптомы. Но в сравнении с Иваном, считай, что и не было ничего. Тот стоял на коленях в двух шагах от меня и избавлялся от еды. — Вань, ты как?

— Всё, тьфу, нормально, — ответил тот. — Сейчас… минуту…

В этот момент за мной сверкнул портал, а потом я услышал чей-то стон, и мне в спину врезалась немаленькая туша Директора.

— Ох, зараза, да мне так утром первого…бу-э… янва… бу-э, — простонал он и сполз по мне на землю.

Только успел оттащить его подальше от арки, как та опять полыхнула и выпустила из себя Прапора. Тот оказался покрепче, всего лишь пошатнулся и постоял секунд пять с закрытыми глазами, и тяжело дыша.

В течение получаса через арку прошёл весь отряд, включая гоблинов. И вот последние особо тяжело перенесли телепортацию. Оба проводника ненадолго потеряли сознание, а когда пришли в себя, то только через час смогли продолжить движение. Слабее всего телепорт воздействовал на меня и Прапора.


Глава 18


Телепорт перенёс нас километров на триста ниже по течению реки и километров на сорок от неё в сторону гор. Здесь также имелись развалины древнего города, которые уже почти полностью были захвачены зарослями. Площадка с аркой оказалась окружена высокими деревьями, чьи кроны срослись плотным шатром. Под ними всё свободное пространство заняли кустарники с ползучими побегами, покрытыми редкими и мелкими шипами. Вот только побегов было столько, что стена была, словно из колючей проволоки. Пришлось как следует поработать тесаками и мечами, чтобы прорубить в зарослях проход. Со всеми этими приключениями и утолением любопытства мы потеряли кучу времени. Из-за этого я принял решение переночевать в старом городе. Ночь прошла спокойно. Зато утро преподнесло сюрпризов.

Не успели мы покинуть город и углубиться в лес, как один из проводников, что двигался впереди отряда, подал сигнал тревоги.

— Там тропа, по ней идут инрары, — сообщил он. — Много, три руки и один палец ещё. С ними много пленников-людей, больше трёх рук.

— Наши? — быстро спросил я.

— Нет, не ваши. Люди нашего мира.

— Что делать будем, Жень? — посмотрел на меня Иван.

— Устроим засаду, — ответил я ему. — Может, придётся отбивать пленников, чтобы наладить контакт и узнать немного больше про местный мир. Вы язык местных людей знаете? — последние слова были адресованы гоблинам.

— Да.

— Немного.

— Отлично. Отыщите быстро подходящее место рядом с тропой, чтобы орки сразу нас не заметили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика