Когда она вслед за этой женщиной вскарабкалась на вершину холма, её глазам открылась синева Бохайского залива. На песчаную отмель один за другим набегали белые буруны волн. Море повергло её в бесконечное изумление. Она представляла его совсем другим, а оно, оказывается, вон какое. Не дав ей поразмыслить, смуглянка быстрым шагом снова двинулась вперёд. Кусты на склоне холма скрывали вход в пещеру. Даже на расстоянии чувствовался исходящий оттуда омерзительный запах. «Вот тут-то лисы и обитают», — подумала шестая сестра. Женщина указала, мол, давай, лезь внутрь, и сестра, скрепя сердце, полезла.
В пещере прятался раненный в ногу Бэббит.
Муж с женой наконец-то встретились и радостно бросились в объятия друг друга. Но закончилось всё отнюдь не счастливо. За спиной обнявшейся пары женщина достала три ручные гранаты — от взрыва все трое погибли.
Пещера эта невелика, её наглухо завалили, и она стала их могилой.
3
«…Ты не думай, что я тебя боюсь, стерва старая. Да, убила я тебя, и поделом тебе. Вот уж хлебнула за свою жизнь в вашей семейке и тебе ничем не обязана. Сожгла вот денег на дорожные расходы, так что ежели суждено тебе в кого переселиться, то переселяйся, а коли судьба перевоплотиться — перевоплощайся, не будь неприкаянным духом и не шатайся по Гаоми. Слышала, что сказано, нет? Эх дрянь ты паршивая…» Так приговаривала матушка, стоя на коленях у невысокого холмика на могиле Шангуань Люй и сжигая жертвенные деньги. А делала она это сейчас потому, что три ночи кряду ей снилась урождённая Люй, которая стояла перед её каном с окровавленной головой. Матушка страшно перепугалась, но, подавив страх, с упрёком обратилась к призраку: «Зачем явилась?» Та молчала, вперившись в матушку и хлопая невидящими, как у мотылька, глазами, и вёртким багровым языком, который никак не соответствовал застывшим чертам лица, облизывала разлагающиеся вонючие губы. «Сгинь! Вон пошла!» — попыталась прогнать её матушка, но Шангуань Люй медленно наклонилась, потянулась зелёной рукой с длинными ногтями к спящим на кане детям и принялась гладить их одного за другим. В страшном беспокойстве матушка рванулась было, чтобы помешать ей, но руки будто связал кто — не шевельнёшь.
От её стонов проснулся Цзиньтун. Он толкнул матушку, и она с громким криком села, вся в холодном поту.
— Напугала до смерти, — прошептала она.
Раздался какой-то треск — вроде бы с охапки хвороста, что лежала возле очага.
— Мама, что случилось? — спросил Цзиньтун.
Она не ответила.
Этот треск Цзиньтун тоже слышал.
В маленьких язычках пламени бумага превращалась в пепел, который беззвучно улетал в темноту. Матушка поворошила палкой эти золотистые листочки, чтобы прогорели полностью, но они, похоже, догорать не собирались. По спине пробежал холодок, и матушка для храбрости даже кое-какие крепкие словечки забормотала. На чёрной сосне негромко ухали, словно заходясь в плаче, совы, в сухой траве на заброшенных могилах плясали, подмигивая, словно со значением, бирюзовые блуждающие огоньки. Пламя на догорающей бумаге взметнулось было и тут же сжалось в тёмно-красное пятнышко. Чёрная завеса неба сомкнулась с горизонтом, и над головой воссияли россыпи звёзд. Промчался ночной поезд, задрожала под ногами земля, но страх перед духами тут же поубавился. Матушка поднялась, но едва сделала несколько шагов, как за спиной раздался презрительный смешок. Она так и застыла. Какой знакомый звук! Его часто издавала по ночам урождённая Люй, когда, как мешок, лежала на мельнице, а потом на куче хвороста. От ужаса матушка обмочилась, а потом ещё и локоть себе ободрала, пока ползком выбиралась с заброшенного кладбища.
Она отчётливо вспомнила день, когда убила свекровь, словно это было вчера.