Читаем Большая игра полностью

Моррис опустился на колени, раскачиваясь из стороны в сторону, и весь напрягся, будто от удара электрошоком. Его занесло влево, он выронил пистолет и сполз по стене на пол.

Я так и стоял перед ним, с луком в руках, когда к нам подлетел президент, скользя по мокрому коридору.

Он врезался в меня, и стрела выскользнула из рук, отлетела в сторону и затерялась в груде поломанных вещей.

— Оскари, ты цел? — Президент встал рядом и мягко отвел мою руку с зажатым луком.

— Поверить не могу, какой ты смелый! Положил на лопатки Морриса, бойца президентской охраны. В нее набирают лучших солдат, а он был лучшим из лучших.

— Я… что я сделал? Убил его? — спросил я, не понимая, что произошло.

— Он был обречен, — ответил президент. — Помнишь, я говорил про осколок пули у сердца? Наверное, сегодняшние волнения сдвинули его с места.

— Я его убил? — снова спросил я президента, заглядывая ему прямо в глаза.

Лицо моего друга смягчилось.

— Нет, Оскари. Он уже был мертв. Поверь мне.

Что-то в глубине самолета заскрипело громче некуда, он последний раз покачнулся и начал сползать в глубь озера.

Плеск воды прорвался в каюту, мы посмотрели вниз по коридору и увидели, что озеро поглощает самолет и вода все прибывает. Борт номер один в любую секунду грозил сорваться с отмели и уйти на дно.

— Самолет тонет! — закричал президент. — Уходим!

Конец игры

— А что с Хазаром? — прокричал я, когда мы побежали обратно в кабинет президента. — Вы его связали?

— Да.

— Но он ведь утонет.

— Мы ему уже не поможем, — отрезал президент. — Времени нет, надо самим выбираться.

Он остановился у выхода и взялся за красную ручку.

— Мне важно спасти тебя, Оскари. А Хазар пусть сам о себе позаботится.

Президент повернул затвор и распахнул дверь. Холодный воздух пахнул авиационным бензином.

Но не только это прорвалось в самолет с улицы — нас встретил рык вертолета, зависшего над Бортом номер один. Внутри хорошо изолированного самолета не было слышно рокота вертушки, и я совсем забыл про нее. А теперь я не знал, что делать. Ведь люди Хазара все еще сидели там, наверху, и ждали своего начальника.

— Прыгай! — скомандовал президент.

Я посмотрел вниз, на водную гладь.

— Пошел! — президент вытолкнул меня.

Крепко зажав в руке лук, я ударился о поверхность озера и опустился под воду; президент приземлился рядом с громким всплеском. Мы вынырнули, чтобы глотнуть пропахшего горючим воздуха, и поплыли к берегу, прочь от самолета.

Над ним все так же кружил вертолет, в котором солдаты Хазара напрасно ждали, что их предводитель выполнит свою миссию и вернется на борт.

— Надо плыть под водой, — сказал я. — А то они нас увидят.

Президент кивнул, и, набрав полные легкие воздуха, чтобы не подниматься на поверхность как можно дольше, мы нырнули под воду. Проплыв пару метров, я вынырнул глотнуть кислорода и оглянулся на исчезающий самолет. Его украшенный американским флагом хвост, что так гордо возвышался над водой, уже скрылся в озере. Не было видно следа от ракеты на боку самолета, вся хвостовая часть скрылась в глубине. Казалось, что озеро заглатывает его.

Я с головой ушел под воду и увидел в подсвеченной мутной воде, как массивный корпус самолета, словно подбитое животное, опускается на дно. Воздух, спасший нам сегодня жизнь, вырывался из самолета множеством пузырьков, и казалось, что вода кипит. Иллюминаторы не переставая мигали красным, зеленым и желтым светом. Но половины их уже не было видно, так непроницаема оказалась вода, в которую погружался президентский самолет. Пройдет еще несколько минут, и он опустится на дно, унося с собой Морриса и Хазара.

Я снова вынырнул и увидел, что президент внимательно смотрит на свой самолет. Над водой остались только крылья и нос, на верхней палубе которого были центр связи и кабина пилота, а на нижней — офис и спальня президента.

Вертолет продолжал стрекотать над озером, поднимая волны.

— Ну же, — сказал я, весь дрожа. — Нас не должны заметить.

Еще с секунду посмотрев на самолет, президент ушел под воду и двинулся вслед за мной к берегу, проплывая под волнами, серебристыми от мертвой рыбы.

Вода была промаслена бензином, и всякий раз, когда мы выныривали, его резкий запах разъедал ноздри и ударял в голову. Но чем ближе мы подплывали к берегу, тем меньше становилось горючего в воде, и каждое погружение смывало с кожи и одежды часть покрывавшей ее масляной пленки.

Я с трудом верил, что мы победили Хазара с Моррисом, но мне не давала покоя мысль, что в президентской каюте остался связанный Хазар, наверное, очень напуганный близкой смертью. Из головы не лезли и люди на вертолете. Один их взгляд на озеро — и наш побег разоблачили бы.

Когда до берега было уже близко, я снова повернулся и увидел, что вертолет завис над торчавшим из воды носом самолета, почти полностью скрывшегося под водой. Дверь, из которой мы выпрыгнули, уже нельзя было увидеть, а передняя часть самолета приподнялась под таким углом, что теперь смотрела на вершины коротких деревьев, росших на островке. На том самом, что целую ночь удерживал на отмели Борт номер один.

Тут что-то привлекло мое внимание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы