Читаем Большая книга приключений кота Тихона полностью

– Чувствую себя бабушкой! – радостно воскликнула Мона. – Столько с ними забот! Они из меня верёвки вьют! Ничего не могу с собой поделать. Раньше считалась строгой учительницей, а сейчас… Забросила обучение, только играю с ними, обнимаю и целую. А они этим пользуются. Если что-то натворят, подбегают и начинают меня облизывать. Я тут же перестаю на них сердиться.

– Кажется, мы начали новую историю в жизни музея, – заметил Винсент.

– Только эта история закончится хорошо. Никто не будет делать из котят бойцов и охранников картин. Никто больше не будет учить их сражаться с мышами. Они будут здесь просто жить, – объявила решительно Мона.

– Эти уж точно. Они считают, что я их дедушка, – рассмеялся Винсент. – Прибегают ко мне играть. Я после них без ног падаю.

– Вот-вот, и я тоже к вечеру на лапах не держусь. Но ведь это такое счастье, – призналась Мона. – Когда вожусь с котятами, хотя бы отступают мысли о Тихоне. Где он? Что с ним? Где Котовский и остальные? Как же я мечтаю, чтобы они вернулись домой.



– Вернутся, обязательно вернутся… – тихо прошептал Винсент. – Коты всегда возвращаются домой.



В это же время в Театре зверей зверствовал, по-другому и не скажешь, Антон Захарович. Его отец – Захар Антонович, пожилой директор и основатель театра, тяжело болел и почти не вставал с кровати. Из новостей он узнал, что его любимицы Нора и Марыся, звёзды театра, сбежали. Дошли до него слухи, которые принесли голуби, что причиной побега стал его единственный, горячо любимый сын Антоша. Голуби же рассказали, что у Марыси тяжёлая травма лапки, и что Антон Захарович бьёт животных.

После этих известий пожилой директор слёг и угасал на глазах. Врачи не могли поставить верный диагноз и не знали, как лечить Захара Антоновича. Только он знал, в чём причина его болезни – разбитое сердце. Директор не хотел верить новостям, не желал признать, что его единственный сын вырос таким жестоким. Захар Антонович не мог заставить себя встать с кровати и пойти к своим зверям. Он боялся узнать всю правду, потому что в глубине души понимал – правда будет очень горькой. Так бывает с людьми. Они до последнего надеются, что слухи окажутся лишь слухами. Или найдётся другое объяснение произошедшему. Люди ведь любят детей не меньше, чем животные. Только животные готовы биться до последнего за малыша, чтобы дать ему шанс встать на ноги и стать самостоятельным. И после этого отпускают во взрослую жизнь. А люди… Иногда они не готовы отпускать от себя даже взрослых детей, хотя следовало бы. Не желают принимать, что их уже выросшие дети стали плохими, злыми людьми, совершающими ужасные поступки. Люди-родители винят себя за то, что плохо воспитывали своих детей, даже если это совсем не так. Захар Антонович дал своему сыну всё, что мог и даже больше. Но сын вырос чёрствым и злым. Если его отец любил зверей всем сердцем, Антон их ненавидел.



Антон Захарович каждый день просил отца отдать ему театр в полное распоряжение. Но отец отказывался. Просил подождать ещё немного, не спешить, набраться опыта, ведь директор – это не должность, а ответственность. Прежде всего, за своих артистов-зверей. Тогда Антон Захарович, которого интересовали только деньги, решил организовать гастроли Театра. График составил не просто жёсткий, а невыносимый для зверей. Бесконечные переезды, шатры, в которых от холода невозможно было делать трюки, немели лапы и копыта. Артисты-звери не спали по многу часов, почти не ели, поскольку Антон Захарович сократил рацион, не желая тратиться на свежие фрукты и овощи. Зрители, видя на манеже вялых, чуть ли не больных артистов, которые не в состоянии исполнить даже простой трюк, были недовольны и уходили с середины представления. Требовали вернуть деньги за билеты. Тем более, что в напечатанных афишах Антон Захарович потребовал написать, что Нора и Марыся покажут уникальные номера. Только поэтому многие зрители покупали билеты, желая увидеть своих любимиц на манеже. Некоторые спрашивали, где Нора и Марыся, на что Антон Захарович отвечал, что они приболели, но завтра точно будут участвовать в представлении. Каждый вечер после очередного провала ходил злой, мог пнуть ногой пони или пуделя. Кричал, что звери просто ленятся и не желают работать. Если кто-то из них заболевал, Антон Захарович выгонял его на манеж кнутом. Каждое представление становилось настоящей мукой для артистов. Даже люди начинали шептаться – животные выглядят больными и измученными. Едва лапами передвигают. Антон Захарович перевозил зверей из города в город, желая как можно больше заработать на представлениях. Он прекрасно понимал, что на второе представление придёт мало зрителей, поэтому велел собираться и уезжать, не дав отдохнуть зверям.




– Нам нужно причаливать. Пополнить запасы еды и воды. «Белка» едва держится на плаву, – сказал Вениамин Тихону.

– Где? – уточнил Тихон.

– В ближайшем городе. Получается… Саратов.

– Хорошо. Будем причаливать. Нам всем нужна передышка, – согласился Тихон.

– Куда дальше и как? – спросил Вениамин.

– Не знаю, Веня, честно, не знаю… – признался Тихон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза / Сказки народов мира