Вскоре во дворце начался пир. Гости пили, ели и веселились изо всех сил. Только принцесса и посол смотрели друг на друга, забыв обо всем на свете.
После банкета начались танцы, потом выступал балет. Наконец все так устали, что заснули прямо на своих местах. И влюбленные смотрели друг на друга не смыкая глаз.
Убедившись в том, что все спят мертвецким сном и ее никто больше не охраняет, принцесса обратилась к Фанфарону:
– Если мы хотим убежать, нам нужно поторопиться. Такой возможности, как сейчас, у нас больше не будет.
После этого принцесса взяла у короля кинжал в ножнах, разукрашенных алмазами, а у королевы – шейную косынку. Фанфарон же понес фонарь. Взявшись за руки, молодые люди выбежали на покрытую грязью улицу и побежали по ней прямо к берегу моря.
Там они увидели маленькую лодочку, где спал бедный старый лодочник. Он совершенно растерялся и долго не мог прийти в себя, увидев в своей лодке прекрасную принцессу, всю разукрашенную алмазами, в накидке, сотканной из паутины. Но принцесса разрешила все его сомнения, приказав грести изо всех сил. И ему ничего не оставалось, как налегать на весла.
Ночь выдалась темной, и ничего не было видно на расстоянии вытянутой руки. Но в косынку королевы был вшит рубин, который сверкал, как пятьдесят вместе взятых фонарей.
Фанфарон спросил у принцессы, куда бы она хотела направиться. Но она только заметила, что ей совершенно все равно, лишь бы он всегда был рядом с ней.
– Дорогая принцесса, – попытался возразить посол, – я не могу отвести Вас ко двору короля Мерлина. Ведь он сразу же повесит меня.
– Ну что ж, в таком случае нам лучше всего отправиться на Остров белок. На нем никто не живет. Кроме того, он находится в стороне от всех дорог. Поэтому никому не придет в голову искать нас там.
Так они и порешили, и принцесса приказала лодочнику грести к Острову белок.
А во дворе тем временем наступило утро. Король, королева, да и весь двор постепенно проснулись и решили, что пора теперь начать готовиться к свадьбе. Королева приказала подать ей косынку, чтобы она смогла достойно выглядеть на церемонии, посвященной бракосочетанию ее дочери.
Однако косынки нигде не оказалось. В поисках слуги сбились с ног, обшарив весь дворец сверху донизу.
Сама королева осмотрела дворец от чердака до погреба. Но косынку нигде не могли найти.
Вдобавок выяснилось, что у короля пропал драгоценный кинжал, и поиски возобновились с прежней силой. Слуги открыли сундуки и коробки, ключи от которых были потеряны сотни лет тому назад.
Но кинжал так и не был найден. Король рвал на себе волосы от огорчения, а королева не находила места от беспокойства, поскольку косынка и кинжал были самыми ценными вещами во всем королевстве.
Когда наконец король убедился в том, что поиск ни к чему не привел, он заявил:
– Чему быть, того не миновать. Давайте лучше готовиться к свадьбе. А то мы еще что-нибудь потеряем.
И тут он наконец спросил, где принцесса.
Тогда вперед вышла кормилица, поклонилась и сказала:
– Сир, я искала ее все то время, что шли поиски косынки и кинжала. Но ее тоже нигде нет.
Подобное известие окончательно выбило королеву из колеи. Она вскрикнула и упала в обморок. Чтобы привести ее в чувство, на нее вылили целый флакон одеколона.
Когда королева пришла в себя, от страха и смущения никто не находил себе места. Ведь слуги повсюду искали принцессу, но нигде не могли ее найти.
Тогда король приказал своему пажу:
– Отправляйся и найди посла Фанфарона. Он, вероятно, спит где-нибудь в укромном уголке. И сообщите ему эту печальную новость: принцесса пропала.
Паж повсюду искал, но Фанфарона не удалось разыскать точно так же, как до этого не удалось найти принцессу, кинжал и косынку.
Тогда король созвал свой совет и охрану и в сопровождении королевы отправился в Зал заседаний. Там он объявил следующее:
– Слушайте все от мала до велика! Пропала моя дочь, принцесса Ландыш, и я не знаю, похитили ее или она убежала сама. Одновременно исчезли косынка королевы и мой кинжал. Но самое странное заключается в том, что мы нигде не можем найти и посла Фанфарона.
Я боюсь, что, не дождавшись его, король Мерлин приедет сюда, чтобы найти своего посла, и обвинит нас в том, что мы расправились с ним. И конечно, он потребует возмещения обиды. Вы знаете, что расходы на свадьбу совершенно опустошили казну, и мне нечем заплатить выкуп, который он может назначить.
Поэтому я и обращаюсь к вам, мои дорогие подданные, чтобы вы посоветовали, как мне следует поступить, чтобы вернуть мою дочь, посла и все остальное.
Речь короля показалась его подданным самой изящной из всего, что им довелось услышать. Каждый выразил свое восхищение, и наконец заговорил премьер-министр: