Читаем Большая охота полностью

Ближе к окончанию пира Ричард начал косо поглядывать в сторону спасительных дверей, и вот тогда Беренгария совершила свой тщательно обдуманный ход. Встав из-за стола с полной чашей в руках, она произнесла маленькую, но яркую речь – смысл коей заключался в том, что гости могут продолжать веселье, а новобрачные проследуют к своему жилищу, ибо сражения во имя захвата Кипра и спасения Иерусалима в скором времени совсем не оставит времени для любви. Завершение речи наваррки утонуло в громовом хохоте и одобряющих криках (Беренгарию от сих выкриков слегка передернуло), и правитель Англии с торжествующей супругой и длиннющим шлейфом провожающих покорно зашагал к огромному шатру, алому с золотыми леопардами. Беренгария не оставила ему возможности увильнуть и сбежать, вынудив сделать хорошую мину при плохой игре.

Утром проснувшаяся в одиночестве наваррка сделала пару невеселых выводов. Первый – встречались в ее жизни мужчины и получше. Второй – не присвоить ли дорогому супругу заглазное прозвище «Никакой», ибо другого наименования Ричард не заслуживает.

Впрочем, она ни о чем не жалела. Замысел исполнен, и ее ребенок будет законным. А дальше… О своей дальнейшей судьбе Беренгария пока не раздумывала. Она будет ожидать прихода майской Пасхи – с нетерпением и опаской, наблюдая за тем, как день за днем превращается из стройной девицы в почтенную матрону. Знакомые дамы, уже обремененные отпрысками, уверяли ее, что первые полгода минуют легко и быстро. Она даже внешне не слишком изменится. Это потом все тайное станет явным, и ее наряды лишатся талии.

«Сказать Хайме или подождать еще месяц-другой? Сказать сейчас или подождать? Он не проболтается, но каково ему будет? Сказать или обождать?»

Шебека подпрыгнула на очередной высокой волне, гулко ухнув днищем о воду, и стоявшую у борта Беренгарию с ног до головы окатило холодными солеными брызгами.


* * *


Вот чего не ожидал от коварной судьбы Казаков, так это решения зашвырнуть его в самый центр клокочущего водоворота истории и бросить там без малейшей поддержки. Он-то рассчитывал сплавить изловленных поджигателей многоопытным дознатчикам Ричарда Львиное Сердце, получить заслуженные плюшки и скромно удалиться в сторону. Но, увы, все вышло совершенно иначе, и Сергей, мысленно кляня весь свет, потащился вслед за живыми трофеями в лагерь крестоносцев.

Заниматься допросом лично Львиное Сердце побрезговал, отбыв на торжества по случаю свадьбы. Зато приказы из английского короля сыпались налево и направо. Прежде всего, его величество возложил ответственность за пленных поджигателей лично на двух отважных поимщиков – Хайме де Транкавеля и Сержа де… «как вас?.. да впрочем, неважно, но за пленных отвечаете головой!», после чего Казаков очень уместно вспомнил о наказуемости инициативы и добавил несколько смачно звучащих слов, которые Хайме не понял. Далее, Ричард распорядился провести в отношении злоумышленников допрос с пристрастием и послал за палачом. Однако начинать допрос велел немедля, не дожидаясь, пока посыльные отыщут заплечных дел мастера. Его величество желали знать, кто стоит за дерзкой диверсией, не далее чем через час, самое большее – полтора. И Сергей догадывался, что подобное рвение вызвано не только знаменитым королевским характером.

На свадебных торжествах будет весь цвет рыцарства, вся знатная верхушка крестоносного воинства. Куда как эффектно – во всеуслышание объявить, что заказчик поджога обнаружен и понесет справедливую кару…

– А ведь кто-то сейчас вовсю празднует! Жрет, понимаешь, всякие разносолы и вина! Воспевает, понимаешь, прекрасные очи мамзель Беренгарии! А грязная работа, как всегда, достается нижним чинам… – бухтел Казаков себе под нос, входя в выделенный для нужд дознания просторный шатер. – Ну, гр-раждане мазурики… алкоголики-хулиганы-тунеядцы… счас мы с вами побеседуем по-свойски…

Злоумышленники, числом трое, воззрились на него с испугом. Они явственно видели, что благородный синьор пребывает в ярости, так что ничего хорошего сей визит не сулит. Да еще тот факт, что Казаков злобствовал на странно звучащем, решительно никому незнакомом языке, отнюдь не прибавлял им уверенности в себе – кто их знает, этих варваров из неведомых земель, на какие зверства они способны?.. Смотреть поджигателям пришлось снизу вверх – связав руки за спиной, их поставили рядком на колени, и двое воинов с клинками наголо бдительно присматривали за пленными.

Хайме оседлал единственный в шатре колченогий табурет и приготовился к увлекательному зрелищу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вестники времен

Вестники времен
Вестники времен

Вальтер Скотт не прав. Диккенс тоже не прав. История средневековой Англии выглядела совсем по-другому! Никакого романтизма, сплошные серые будни, пересыпанные интригами, приключениями, крестовыми походами и прочими привычными для XII века забавами. Как ты себя поведешь в столь тихой обстановке? Верно! В правую руку меч, в левую вороненый «Вальтер», на голову шлем, на плечи – плащ с гербом своего сеньора!Говорят, такого не бывает. Неправда, очень даже бывает! Перед вами истинная история, случившаяся в 1189 году от Рождества Христова, история, происшедшая с тремя интересными людьми: сыном нормандского барона, германским летчиком Гунтером фон Райхертом и никому не известным русским по имени Сергей Казаков.Кто нам принц Джон Плантагенет? Кто нам король Ричард Львиное Сердце? Для маленькой компании русского, немца и француза эти благородные господа всего лишь те, кого надо за шиворот вытаскивать из неприятностей.

Андрей Леонидович Мартьянов

Попаданцы

Похожие книги