Читаем Больше чем страсть полностью

– Хм. – Мистер Уэстон остановился и повернулся к ней. – Это серьезные обвинения, Эбби.

– Но, похоже, без всяких доказательств, – сказала она. – Иначе мистера Вейна арестовали бы, ты не находишь?

Ответ дочери пришелся не по вкусу мистеру Уэстону.

– Отсутствие доказательств не означает, что человек невиновен, – заметил он.

– Но и не означает, что он виновен.

Это, казалось, понравилось мистеру Уэстону еще меньше. Он помолчал, усердно размышляя, судя по его нахмуренному лбу.

– Одно дело терпеть пренебрежение общества из-за своего происхождения, – сказал наконец мистер Уэстон, – и совсем другое – страдать из-за собственных действий. Ты подумала, как это отразится на твоей репутации, если ты будешь поощрять ухаживания этого мужчины? Несмотря на поддразнивания, твоя сестра права – я действительно надеялся повысить статус моей семьи покупкой Харт-Хауса. Мне известно, что вам с Пенелопой приходится терпеть пренебрежение светской публики из-за обстоятельств моего рождения, но я питаю большие надежды относительно вас обеих.

– Меня не волнует мнение этих людей, – заявила Абигайль, но отец покачал головой.

– Не волнует, потому что ты избавлена от большинства последствий. Неприятно говорить об этом, но правда в том, что деньги многое меняют. Даже люди, которые содрогаются при мысли о своих сыновьях, танцующих с дочерью адвоката, будут скрипеть зубами, но улыбаться, если эта дочь – богатая наследница. Я знаю, что ты представляешь собой истинное сокровище, – добавил мистер Уэстон при виде выражения лица Абигайль. – Но далеко не каждый это понимает. Ты хоть представляешь, что начнется, если ты свяжешься с мужчиной с такой скверной репутацией и без средств?

Абигайль понадобилось мгновение, чтобы овладеть своим голосом.

– Любой, кто осуждает человека только потому, что у того нет состояния и вообще не повезло в жизни, – болван!

– Абигайль. – Мистер Уэстон положил руку на локоть дочери. – Ты, случайно, не преследуешь этого мужчину?

Она вспыхнула.

– Нет! – Конечно, нет. Или да?

Испытующий взгляд не дрогнул.

– Ты весьма благоразумна, и мне трудно поверить, что моя дочь способна на такое. Я всегда думал, что если кто-нибудь из вас двоих доставит мне неприятности в этом смысле, то это будет Пенелопа, – сказал мистер Уэстон, заставив Абигайль улыбнуться. – Твоя мать устроит мне скандал, если я не учту твои предпочтения при выборе мужа, но она придет в ужас, если ты станешь жертвой негодяя. Я готов отнестись критически к сплетням, которые ходят о Вейне, но тебе отлично известно, что дыма без огня не бывает. Если я приду к выводу, что он способен на что-нибудь, хоть отдаленно похожее на то, что говорят люди…

– Они говорят, что его собака – оборотень, папа. – Абигайль решила действовать. – Я видела собаку, это такой же милый пес, как и Майло.

Губы мистера Уэстона дрогнули в улыбке:

– Надо признать, он научил эту чертову крысу полезному трюку!

– Не думаю, что репутация мистера Вейна основана на его характере и поступках, – мягко сказала Абигайль. – Надеюсь, ты достаточно меня знаешь, чтобы сомневаться, что я учту этот факт.

– И каково конкретно его поведение по отношению к тебе? – поинтересовался мистер Вейн, склонив голову набок и скрестив руки на груди.

Абигайль нервно сглотнула.

– Сдержанное, папа. Вежливое, но настороженное. Он даже не сказал мне, как его зовут, в тот вечер, когда помог поймать Майло, не говоря уже о том, что предупредил меня о своей репутации. Если он охотник за приданым, то проделал очень плохую работу. Леди Саманта рассказывала, что до того, как он вернулся с войны раненый и обнаружил, что его отец сошел с ума, он считался в Ричмонде весьма достойным молодым человеком. Я видела, как обращалась к нему, едва сдерживая презрительное нетерпение, миссис Дрисколл, и он вытерпел это без единого проблеска гнева. Думаю, он привык, что к нему относятся с опаской и неодобрением и просто замкнулся в себе, чтобы избежать этого. Разве ты не замкнулся бы, если бы люди говорили о тебе такие ужасные вещи? Мне кажется, он порядочный человек, пытающийся сохранить свое достоинство.

– Возможно. – Мистер Уэстон покачал головой. – Надеюсь, это так. Я признаю, что он не похож на злодея. Но, Абигайль… – Он положил руки на ее плечи. – Как я уже сказал, я не буду спешить с выводами. Но и ты не позволяй своим чувствам и желаниям делать тебя слепой к недостаткам мистера Вейна.

– Не позволю, – пообещала Абигайль. Не бывает людей без недостатков. Она достаточно разумна, чтобы помнить об этом.

Просто она не верила, что недостатки Себастьяна включают убийство и грабеж.

Глава 13

Себастьян был не совсем уверен, что визит в Харт-Хаус сработал в его пользу, но был рад, что сходил туда – и этот факт повергал его в изумление.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандалы

Похожие книги