— Нет, — оборвала Сара, показав, что у нее нет желания разговаривать.
Стерлинг глотнул кофе. У него были еще неотложные дела, но он не мог уйти.
— Как вы смеете!
Стерлинг увидел, как Сара отпрыгнула от Джонни, который схватил ее за бедро.
— Я же просила не делать этого! — Она была вне себя.
— Успокойся, дорогая, — тихо советовала Паула.
— Вот правильно, успокойся, детка, — сказал Джонни и засмеялся во все горло. — Расслабься, дорогуша, просто немного повеселимся.
Стерлинг думал, что взорвется от ярости, услышав эти слова. Джонни встал и направился к Саре. Она попыталась увернуться и случайно столкнулась с боссом, который наблюдал за происходящим. Вдруг раздался дикий крик, и Сара увидела, что все содержимое кофейника вылилось на Джонни.
— Стерва! — заорал он. — Проклятая стерва! Она обожгла меня, Большой Билл!
— Это случайно, — Сара дрожала. — Я столкнулась с Большим Биллом.
— О чем ты думаешь? И что с тобой творится? — закричал босс. — Надо быть расторопней! — Он повернулся к Джонни. — Ты в порядке, приятель?
— Разве не видно? — недовольно пробормотал Джонни. — На мне все насквозь мокрое и грязное, а переодеться я смогу только через несколько дней. Что мне теперь делать, Большой Билл? — Мужчина обиженно оглядывал свою одежду, которая и до этого особенной чистотой не отличалась. — Кого ты нанял на работу?
Владелец кафе, которого все называли Большой Билл, бросил в сторону Сары злобный взгляд.
— Не расстраивайся, Джонни. Я дам тебе денег на чистку.
— Надеюсь, из зарплаты этой девчонки, — обрадовался Джонни.
— Да, конечно.
— Из моей зарплаты? — Лицо Сары стало бледным как полотно.
— Слышала? — Большой Билл посмотрел на Джонни. — Что ты заказывал? Бекон, яйца и картофель-фри? Сара принесет тебе еще порцию. За счет заведения, приятель.
— Отлично. И поторапливайся, — крикнул Джонни, обращаясь к Саре уже более спокойно.
Стерлинг чувствовал, что с каждой минутой ему все сложнее сдерживать свою ярость. В свои тридцать пять он не мог припомнить случай, когда ему так хотелось защитить женщину. Он наблюдал за всем происходящим, за беззащитной девушкой и этими двумя амбалами, за жующей жвачку официанткой, и его просто съедало желание помочь Саре, увести ее из этого кафе подальше от унижений.
— Я все быстро сделаю, — тихо сказала Паула Саре.
— Не надо тебе ничего делать, — вмешался Джонни. — Она сама все сделает. Сара!
— Ты почему еще здесь? — Большой Билл, красный как рак, яростно посмотрел на нее.
— Большой Билл… — начала было она жалобно.
— Ты слышала, что сказал хозяин? — раздраженно спросил Джонни и, подойдя к Саре, схватил ее за руку.
До этого момента Стерлинга все-таки что-то сдерживало, но сейчас чаша его терпения переполнилась. Он вскочил, напрочь забыв о самоконтроле, тут же оказался около Джонни и схватил его за руку.
— Оставьте девушку в покое, — сурово произнес Стерлинг.
Вскрикнув от боли, Джонни поднял другую руку, желая ответить обидчику тем же. Большой Билл протиснулся между ними.
— Драться здесь я не позволю, Джонни. Таковы правила заведения. Ты знаешь это.
— Ты лучше этому парню расскажи о правилах, — зло заметил Джонни и добавил, глядя на Стерлинга: — Хочешь поговорить? Я не против.
Большой Билл снова попытался отодвинуть Джонни. А Стерлингу он сказал:
— Держись подальше, договорились? — Затем добавил для Джонни: — Успокойся, приятель, ты же не собираешься разбираться с этим парнем.
Проигнорировав предупреждение, Джонни закричал:
— Ну что, выйдем поговорим?
— Я не намерен с вами драться, и не потому, что не могу, — спокойно сказал Стерлинг. Он недовольно взглянул на Большого Билла. — Вы доставили беспокойство этой мисс.
— Так называемая мисс — всего лишь официантка, и я уж как-нибудь сам здесь разберусь!
— Я видел, как вы это делаете!
— Вы ничего не понимаете.
— Я все прекрасно понимаю, Билл. Этот мужчина просто не знает, что означает слово «нет». Надеюсь, сейчас он это поймет.
— А вот мы и проверим, — взбешенный Джонни снова попытался вырваться из-за Большого Билла, который сдерживал его.
В этот момент бледная Сара тихо сказала Стерлингу:
— Пожалуйста … не создавайте мне еще большие неприятности.
Неприятности? Он непонимающе посмотрел на нее. О чем думает эта женщина? Неужели она не понимает, что он пытается ей помочь?
— С этой девчонкой с самого начала одни неприятности, — разъярился Большой Билл. — Она не годится в официантки. Слишком много проблем с клиентами.
— Вам больше не придется разбираться с этими проблемами. Сколько вы ей должны? — спросил Стерлинг.
— Что? — Большой Билл уставился на него, сузив глаза.
— Вы слышали, что я спросил. Заплатите ей!
— Не делайте этого! — в отчаянье закричала Сара, но Стерлинг, казалось, не слышал ее.
— Вы хотите сказать, что она увольняется? Большой Билл окинул Стерлинга взглядом с ног до головы.
— Да, с этой минуты.
— Нет! — взмолилась Сара. — Большой Билл, не слушай его. Пожалуйста! Я не знаю этого человека. Большой Билл… — Она схватила босса за руку, но он отдернул ее.
— Сколько я ей должен? Она больше должна за чистку одежды Джонни, — сказал он Стерлингу.