— Достаточно, обычные угрозы, ты понимаешь, что я хочу сказать. Во всяком случае, это последняя работа на них.
Впрочем я должен подчеркнуть, что мне не наплевать на деньги.
Я утвердительно кивнул. По всей видимости, для различных служб была установлена своя цена, которая должна показаться каждому из нас баснословной. Я пожал плечами. Будет довольно забавно, если Петерс заставит всех нас торговаться, а никакой платы не будет вообще. Надо быть совершенным безумцем, чтобы затеять такое…
Предвкушая удовольствие от вида начальства, потерявшего голову, и поскольку изменить что-то было выше наших сил, я вернулся за свой столик.
Генерал Омега рассыпался о сражениях за Францию перед прекрасной Жозефиной. Он использовал маленькие соляные холмики на столе, чтобы описать положение его храбрых войск, зацепившихся в Шермане, когда, по его словам, они были атакованы колонной немецких танков.
— Где вы остановились? — спросил Омега, используя передышку в подвозе боеприпасов и горючего теми и другими.
Одна из шведок принесла новую перемену блюд в виде красного вина, сыра бри и хлеба. Я ответил генералу и взглянул на Меланию Омега, чтобы узнать её реакцию. Старик встал, в нем было не более метра пятидесяти, и отправился инспектировать отхожие места. Можно было подумать, что он разучился ходить за время маневров, так как он шел быстрым шагом, не сгибая коленей, или он был просто пьян.
— Он несколько утомителен, — сказала Жозефина. — О чем он рассказывал?
— О проигранных им баталиях. Он был генералом.
Я пустил пачку сигарет по кругу. Мелания Омега обратилась ко мне по-французски.
— Эта девица не знает французского? — спросила она.
— Она с трудом изъясняется по-английски, любовь моя.
Она небрежно кивнула головой и потеребила свой золотой браслет длинными посеребренными ногтями. У неё был детский и резкий голос. Мне трудно было определить её акцент. Было бы легко, если бы я уже бывал в Алжире или Индокитае.
— Можно попробовать поменяться, — сказала она по-прежнему по-французски.
— Вы говорите о своем муже?
Смех её был подобен кусочку льда, звенящему в бокале скотча.
— Я говорю о его желаниях. Он солдат старой закалки и его интересуют стратегия поведения в постели.
— Когда и как, и говорит ли он по-английски?
— Завтра после полудня. Он сказал, что отправляется в город. У него, естественно, здесь любовница. Он знает английский, но будет лучше, если вы не покажете вида, что знаете об этом.
Я слегка коснулся её руки, и она вздрогнула. Она была напряжена до предела.
— Построй немного глазки старику, когда он вернется, — сказал я Жозефине. — Он собирается встретится с тобой завтра после полудня.
— Что произошло между тобой и Сюзи Вонг? — спросила она.
— Дела, только дела, любовь моя.
Омега вернулся, и я начал откланиваться, чтобы уйти.
— Я отправляюсь завтра в Канны, — сказал я мягко, но внушительно. — Жози, тебе придется побыть одной в отеле.
Она немного удивленно вскинула глаза, но так как бо́льшая часть жизни протекала перед ней как в сказке, она безропотно согласилась.
— В таком случае я подремлю на балконе, чтобы загореть. Когда я приеду загорелой, все просто сойдут с ума. Они всегда хвастаются, если возвращаются оттуда, где много солнца.
Краем глаз я видел, как генерал облизнулся, и подумал в утешение Жози, что старый генерал, возможно, будет лучше смотреться в постели, чем на полях сражений. Я думаю, что она не вполне понимала, что её ожидает, и надеялся, что генерал успешно проведет операцию обольщения. Мне казалось, Жозефина не падка на стариков. Но может быть, ему будет достаточно пролаять раз её имя командным голосом, и она сдастся?
Я собрался уйти, поблагодарив генерала за его яркий рассказ и поблагодарив Господа, что достаточно разбирался в генералах бронетанковых войск, чтобы создать впечатление глубокого знания предмета. Я пообещал встретиться с ним и он, видя во мне прилежного ученика, предложил оплатить наш счет.
Я тотчас согласился. Полагаю, к немалому его удивлению. И он ушел, отдав честь. Потом, ведя себя как всякий аморальный мужчина, я отправился бродить рука об руку по улицам со своей юной любовницей.
— Что мне делать с этой старой развалиной? — спросила она.
— О! Поторгуйся немного, повосхищайся немного его наградами, если он заявится с ними. Слушай рассказы о его походах. Кстати, он говорит по английски, поэтому у тебя не будет проблем с общением.
— Что-то вроде обработки пошлого клиента в агентстве? Подобная мысль пришла мне в голову, когда меня попросили приласкать старика.
— О, да, дорогая, — солгал я, — все в точности как в агентстве.
Как никак, а это старику-генералу придется бороться с приступом целомудрия у Жози, а не мне.
Мы миновали ворота, скрытые во тьме, когда из них вышел Риордан. Жози подпрыгнула.
— Это мой приятель, — сказал я, — можно подумать, что все мои приятели — враги.
— Это не слишком любезно, — промямлил этот ирландский кретин, попавшийся нам на пути и старающийся держать свои лапы подальше от колышущихся бедер Жози. Когда эта девица идет, можно сказать, что перекатываются по трамплину два мягких резиновых мяча.