Читаем Большие надежды (без указания переводчика) полностью

Мистеръ Джаггерсъ не забылъ прислать мнѣ свой адресъ: въ улицѣ Литль-Бритенъ; снизу онъ добавилъ, сейчасъ за площадью Смивѳильдъ, рядомъ съ конторою дилижансовъ. Несмотря на то, городской извощикъ, у котораго число воротниковъ на шинели соотвѣтствовало числу лѣтъ его жизни, засадилъ меня въ свою карету и закупорилъ въ ней, поднявъ цѣлую вереницу откидныхъ ступенекъ, словно собираясь везти меня миль за пятьдесятъ. Пока онъ карабкался на козлы, а это взяло не мало времени, я успѣлъ разглядѣть, что гороховаго цвѣта чехолъ козелъ былъ въ тряпки источенъ молью, полинялъ отъ времени и висѣлъ въ видѣ какой-то безобразной бахромы; словомъ, экипажъ былъ удивительный, съ шестью коронами по сторонамъ, столькими же оборванными снурками сзади для почтеннаго числа лакеевъ, и рядомъ страшныхъ зубцовъ на краю запятокъ, чтобъ отнять охоту взлѣзать на нихъ у непрошенныхъ лакеевъ.

Я только-что успѣлъ войти во вкусъ подобнаго катанья и начиналъ размышлять о томъ, какъ внутренность кареты напоминаетъ и хлѣвъ, постланный соломой, и ветошную лавочку, и какой странный обычай держать мѣшокъ съ кормомъ не подъ козлами, а внутри кареты — когда я замѣтилъ, что извощикъ принимается слѣзать съ козелъ, откуда заключилъ, что путешествіе наше приближается въ концу. Дѣйствительно, мы вскорѣ остановились въ какой-то мрачной улицѣ, у конторы, надъ отворенными дверьми которой было написано Мистеръ Джаперсъ.

. — Сколько? спросилъ я у извощика.

Извощикъ отвѣтилъ.

— Шиллингъ, если не желаете прибавить.

Я замѣтилъ, что не имѣю никакого желанія прибавить.

— Въ такомъ случаѣ, значитъ, шиллингъ, сказалъ извощикъ. — Я не хочу нажить непріятности: я его знаю.

Онъ съ мрачнымъ видомъ покосился на надпись надъ дверьми и покачалъ головою.

Когда онъ получилъ свой шиллингъ, успѣлъ медленно вскарабкаться на козлы и уѣхалъ съ видимымъ удовольствіемъ, я взошелъ въ контору, съ своимъ чемоданчикомъ въ рукѣ, и спросилъ:

— Дома ли мистеръ Джаггерсъ?

— Дома нѣтъ, отвѣчалъ писецъ. — Онъ въ судѣ. Имѣю ли я честь говорить съ мистеромъ Пипомъ?

Я отвѣтилъ утвердительно.

— Мистеръ Джаггерсъ велѣлъ просить васъ обождать въ его комнатѣ. Онъ не могъ сказать скоро ли воротится, такъ-какъ у него дѣло въ судѣ, но ему время дорого, и потому онъ терять его не станетъ и воротится, какъ-можно-скорѣе. Говоря это, писецъ открылъ дверь и впустилъ меня во внутреннюю комнату, за конторою. Здѣсь мы нашли косаго господина, въ бархатномъ платьѣ, въ короткихъ штанахъ и чулкахъ, который утеръ носъ рукавомъ, когда появленіемъ своимъ мы отвлекли его отъ чтенія газеты.

— Подите, дожидайтесь на улицѣ, Майкъ, сказалъ писецъ.

Я было началъ извиняться, что помѣшалъ, но писецъ выпроводилъ косаго господина самымъ невѣжливымъ образомъ и, бросивъ ему вслѣдъ мѣховую шапку, и самъ удалялся изъ комнаты; я остался одинъ.

Комната мистера Джаггерса освѣщалась сверху однимъ косымъ окномъ и имѣла вообще самый унылый, угрюмый видъ. Верхушки сосѣднихъ домовъ будто неестественно вытягивались, чтобъ заглянуть въ это кривое, полукруглое окошко, похожее на слуховое. Бумагъ въ комнатѣ было видно менѣе, чѣмъ я ожидалъ, за то было много странныхъ предметовъ, которыхъ видѣть я не ожидалъ: старый, заржавленный пистолетъ, сабля въ ножнахъ, нѣсколько диковинныхъ ящиковъ и свертковъ, и на полкѣ два страшные слѣпка съ лицъ, сильно-опухшихъ, съ носами, подернутыми судорогой. Собственныя кресла мистера Джаггерса были обиты черною, волосяною матеріею, съ рядомъ мѣдныхъ гвоздей но бокамъ, напоминая собою скорѣе, гробъ чѣмъ что иное. Моему воображенію представилось, какъ онъ сидитъ прислонившись въ своемъ креслѣ и щурится на просителей, кусая ногти, по привычкѣ. Комната была невелика и просители имѣли, какъ видно, обыкновеніе прислоняться и тереться о стѣнку, говоря съ мистеромъ Джаггерсомъ, ибо вся стѣна противъ его кресла была засалена жирными пятнами. Я припомнилъ, что и косой господинъ, къ изгнанію котораго я былъ невиннымъ поводомъ, также протерся вдоль стѣнки, удаляясь изъ комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза