Читаем Большие снега полностью

Каждое утро,выйдя на берег,я вижу на той стороне рекивысокую женщину в светлом плаще.За нею спешит прихрамывающая собачонка.С багровых осин падают листья.Медленно и легко,как будто так и было задумано.Будто очнувшись от долгой болезни,я внимательно рассматриваювысокий берег,светлое пятно плаща,легкие листья, падающие с багровых осин,собачонку, прихрамывающую за хозяйкой.Темная вода разделяет.Женщина медленно удаляется.Ничего не происходит, только осиныотражаются в воде, входят в воду,не боясь ее темной,ее большойглубины.

* * *

Но ведь было это, было: я любил, и ты любила,падал белый-белый снег.Разнесло и разделило:неэпистолярный век.Ни письма, ни слов, ни строчки, снег белей твоей сорочки,бег звезды, желаний бег.Над Землей – тире и точки:неэпистолярный век.Неудача – как удача, суета, друзья и дача,эхо, тишь, мерцанье рек.На экране передача:неэпистолярный век.Все проходит. Удивленья нет. И белый, как решенье,вновь идет лохматый снег.А стихи лишь в утешенье:неэпистолярный век.Мы любили. Нас любили. Жизнь прошла, как утопили.Снова ветер, звездный снег.Километры, версты, мили.Неэпистолярный век.

* * *

Снилось мне, что в поле утреннем,в расползающейся мгле,белым инеем припудренный,я лежу, припав к земле.И на все четыре стороныгоризонт горит в огне.Так зачем же злые вороныдушу выклевали мне?

Над переводами стихов

Н. Гацунаеву

Я слишком точен, надо бы сначалапереписать сей гладкий перевод,чтоб дымом пахло, чтоб над гладью водревел, дымя, старинный пароходи нашу барку ветхую качало.И чтоб он уходил не навсегда,как слово неудачное уходит.Чтоб вечно плыл. И чтоб на пароходеревели гонги важные, и в ходеречитатива плавилась звезда.Но как мне передать Луны томленье?Как выведать извилины корней?Чтоб прямо в песне (в песне! не над ней!)звучало утешительное пенье.И к дьяволу все то словотворенье,что якобы творения важней!Не знаю. Бьюсь. Восход поэта тёмен.Как угадать, кто гений, кто трепач?Переводи. Не думай о Хароне.Переводи. Ведь ты не на пароме.Ведь сердце перевода – это плач.

Малайские строфы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 2
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Константин Петрович Масальский , Лукьян Андреевич Якубович , Нестор Васильевич Кукольник , Николай Михайлович Сатин , Семён Егорович Раич

Поэзия / Стихи и поэзия