Читаем Большое богатство полностью

– В самом деле? – промолвила тётя Хазелнат, тон у неё был не самый довольный. – Отлично!

Наступило неловкое молчание, в разные стороны повернулись лица, от постных до раздражённых.

Наконец Час предложил:

– Ну что ж, давайте займёмся делом?

– Да, действительно, – подхватила тётя Хазелнат. – И давайте в темпе. Моя-то машина не спрятана в амбаре. Я хочу покончить с этим и уехать до того, как появятся копы. Вот, я привезла с собой Руперта, чтобы извлечь драгоценности из трубы. Он единственный из нас пролезет в неё, если я не ошибаюсь.

– Верно мыслишь, – одобрил Чарли. Хоть он и уверял, что давно забыл тётю Хазелнат, вид у него был расстроенный. И он вовсе не спешил достать драгоценности и умчаться прочь. Он сидел на бампере, пожёвывал кончик старой сигары и смотрел вдаль через открытую дверь амбара.

– ПОТОРАПЛИВАЙТЕСЬ! – прикрикнула тётя Хазелнат. – Вы что, не слышали, что я сказала?

Но когда вместо ответа Чарли хмуро посмотрел на неё, тётя Хазелнат вздохнула, подошла и села рядом с ним.

– Слушайте, два гения, что вы планируете делать теперь, когда ваше ограбление провалилось?

– Ну, у нас есть кое-какие запасные ходы, – буркнул Чарли.

– И какие же?

– Скажем, мы с тобой женимся и живём долго и счастливо, – отвечал Чарли.

– Хорошо, только мы уже признали, что этому не бывать, – заметила тётя Хазелнат.

– Не вижу, почему нет. Будь ты сколь угодно верна памяти Джо, это его не вернёт. Я соврал раньше. Я люблю тебя до чёртиков. И всегда буду любить, Натти.

– Я знаю, Чарли.

– И я думаю, ты тоже меня любишь.

– Пожалуй, немного люблю. Или могла бы любить. Я не буду врать, между нами всегда была волнующая искорка. Если бы я не встретила Джо и не вышла за него, мы с тобой могли бы быть потрясающей парой. Но дело в том, Чарли, что Джо вроде как иссушил меня. Так бывает: если долгое время держаться за по-настоящему сильное чувство, силы иссякают. Он любил меня так сильно, что иногда мне казалось, будто он ветер, а я камень, который этот ветер стачивает. И я больше не камень. Я стала камнем, обточенным ветром.

– А разве вы сами не любили его? – спросил Руперт, который стоял, прислонившись к двери машины тёти Хазелнат, и жадно слушал. Ему ещё раз удалось мельком заглянуть во взрослый мир любви и брака, и мир тёти Хазелнат кардинально отличался от того, в котором жила миссис Риверс. Неужели у брака столько разных сторон, дивился он. А сильно ли брак его родителей был сходен с любым из этих? Или он был совершенно другим? Руперт часто ломал голову над этим. Почему его родители просто не развелись, как развелись многие родители его одноклассников?

– Я любила его экстравагантно. И больше на такое не способна. Я не могу быть сосудом для твоей любви, Чарли, да и не хочу этого. Думаю, я просто заберу мои драгоценности и вернусь домой. Ну, скажи мне, каков твой план? Ты не можешь вернуться в Стилвилль.

– Это ясно, как день, – вздохнул Час.

– Ну, а что тогда?

– У нас есть пара козырей в рукаве, – ответствовал Чарли.

– Допустим, – кивнула тётя Хазелнат. – Например?

– Мы сделаемся космонавтами, – заявил Чарли.

Тётя Хазелнат отрывисто рассмеялась.

– Что? Что такого смешного? – возмутился Час. – Можно подумать, у нас меньше шансов стать космонавтами, чем у тебя сделаться рыбачкой или ещё кем?

– Простите, что засмеялась, мальчики, – сказала тётя Хазелнат. – Но мне это не кажется хорошим планом. Я хочу сказать, что уверена, там куча тестов и прочего, что нужно пройти, чтобы стать космонавтом. Им не нужны двое мальчиков из Огайо, давно разменявших шестой десяток и растерявших форму. Тренироваться нужно, пока ты молод.

– Ты не можешь знать наверняка, – парировал Чарли. – Послушай, то, чего нам не хватает в плане резвости, мы наверстаем за счёт крепких нервов и выносливости. У стариков – вот у кого настоящая выносливость; после того что они пережили, у них нет другого выхода, как терпеть. Уж они знают, как это делается.

– Ну, в этом ты, может быть, и прав, – признала тётя Хазелнат. – Не мне вставлять палки вам в колёса. – Затем, словно потеряв весь интерес к их дальнейшим планам, она повернулась к Руперту. – Слушай, Руперт, ты собираешься лезть в эту трубу или как?

– А, ну да, – отозвался Руперт и подошёл к отверстию огромной трубы. Она была установлена вертикально. Он заглянул в её громадное чёрное нутро, но не смог разглядеть ровным счётом ничего.

– Как мне спуститься в эту штуковину? – спросил он. – Я не могу просто спрыгнуть. Я не вижу, насколько там глубоко. Это просто большущая чёрная дыра.

– Ну, не думаю, что она уходит глубоко, верно, мальчики? – тётя Хазелнат переадресовала вопрос Чарли и Часу, которые подошли к Руперту и тоже заглянули вниз. – Не более десяти-двенадцати футов.

– Около того, – подтвердил Чарли. – Почему бы тебе не прыгнуть и не проверить?

– Я не хочу прыгать в большую и пустую чёрную дыру, – отказался Руперт.

– Мальчишка не растерял свой здравый смысл, – заметил Час. – У меня в машине есть верёвка. Давай-ка обвяжем его вокруг талии и спустим его потихонечку, а, Чарли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги