Читаем Большое богатство полностью

Руперт замер, казалось, обдумывая, насколько приятное разнообразие внесёт в скучные будни удар по башке, но пока он подбирал ответ, Тургид вступился за него.

– Оставь его в покое, – потребовал он, становясь между Рупертом и Малькомом.

– Оставь его в покое, – писклявым голосом передразнил Мальком. – Оставь его в покое. Богатей! – он с вызовом плюнул под ноги Тургиду, но тут зазвонил звонок, и все потянулись к классам.

– Спасибо, – сказал Руперт, заходя в школу.

– Без проблем. В любом случае тётя Хазелнат велела тебе передать кое-что. Она хочет встретиться с тобой после школы на углу Ильмовой улицы и Кленовой.

– Ага, спасибо, – отозвался Руперт.

Весь день он гадал, что могло понадобиться от него тёте Хазелнат. Ему-то казалось, что их приключение подошло к концу. Едва прозвонил последний звонок, он побежал на Ильмовую улицу и увидел её машину. Он запрыгнул в неё, и тётя Хазелнат рванула с места, так что завизжали покрышки.

– Как ты, наверное, догадываешься, я еду за моими драгоценностями, – заявила тётя Хазелнат.

– Я совсем забыл про них, – признался Руперт. – Но вдруг полиция установила слежку за местом преступления? – Он как-то слышал это выражение по телевизору.

– Установила слежку? Зачем? Я сказала им, что грабители ушли с пустыми руками, и я не стану подавать в суд. Их, конечно, всё равно разыскивают за учинённый беспорядок и пальбу и всё такое, но полиция Стилвилля работает, мягко говоря, спустя рукава, так что, я думаю, с этой стороны нам бояться нечего.

Какое-то время они ехали молча. Затем Руперт спросил:

– А я-то зачем еду?

– Ты видел трубу, в которую упали драгоценности?

Руперт кивнул.

– Ну, мне в неё никак не пролезть, хоть я и сохранила девичью фигуру. И Чарли, и Часу тоже не втиснуться, если им хватило глупости остаться там. Тут нужен кто-то… твоих габаритов…

– Ага, хорошо, – протянул Руперт, которому вовсе не понравился такой поворот.

– Тебе же не в грязную нору придётся лезть, – с фальшивым энтузиазмом воскликнула тётя Хазелнат. – Это просто труба.

– Хорошо, – повторил Руперт.

– А затем в знак благодарности я свожу тебя в какой-нибудь ресторан и накормлю по-настоящему вкусным обедом.

– Ух ты! – воскликнул Руперт, при мысли о целом обеде он тут же забыл свой страх застрять или даже потеряться в сети подземных труб.

– Я отведу тебя в любой ресторан, куда захочешь.

– «Макдоналдс», – не колеблясь, ответил Руперт. Он исходил слюнями под рекламные ролики «Макдоналдса» уже не один год. Казалось, все, кого он знал, даже бедные одноклассники, уже побывали там. Все брали хэппи-мил. В хэппи-мил была вложена игрушка. Он съест обед, а игрушку принесёт домой, Элизе. А может, даже оставит ей часть обеда. Хотя, как показало Рождество, начав есть, он забывал все благие намерения: остановиться было ужасно сложно, а то и вовсе невозможно. Может, тётя Хазелнат купит для Элизы ещё один хэппи-мил.

– «Макдоналдс»? Думается мне, мы сможем найти местечко получше, – заметила тётя Хазелнат. – Как насчёт «Вилмар стейк-хаус»?

– Ой, нет, я взаправду хочу в «Макдоналдс». Это мой выбор, – сказал Руперт. – Пожалуйста! Я всегда хотел там побывать.

– Ну, ладно, – сдалась тётя Хазелнат.

Оставшуюся дорогу до фермы они ехали молча. Прибыв на место и зайдя в амбар, они с удивлением обнаружили там Чарли и Часа, сидевших на бампере машины, той самой, что участвовала в похищении.

– Ну и туфрари сидят в этом полицейском участке! Чтобы даже не обыскать это место! – воскликнул Чарли. – Эти копы ни разу не приехали поглядеть, вдруг мы вернулись на ферму. Я ничего не говорю, мне неохота под арест, но где радость в том, чтобы быть суперпреступником, когда они настолько упрощают тебе жизнь!

– Не выдумывай, никакой ты не суперпреступник, – отрезала тётя Хазелнат. – Даже близко не стоял. Спорим, копы патрулировали окрестности, следя, не возвращается ли ваша машина на ферму. Лучше вам подержать машину здесь, пока вы не уедете. И лучше вам уехать быстро.

– Ай, любишь ты выбивать почву из-под ног, – упрекнул Чарли.

– Как Чарли может вернуть себе уважение, если ты вечно на него напускаешься? – добавил Час.

– Я всего лишь говорю правду, – ответила тётя Хазелнат. – И это одна из причин, по которой Чарли любит меня. Почему вы, мальчики, давным-давно не сделали ноги?

– Мы думали дождаться тебя и помочь достать драгоценности, – сказал Час.

– Спасибо, – отозвалась тётя Хазелнат. – Это очень мило.

– А ещё, знаешь ли, я подумал, быть может, ты захочешь дать нам второй шанс, – буркнул Чарли, рисуя в грязи круги носком своей теннисной туфли.

Тётя Хазелнат помолчала, глядя перед собой невидящими глазами, и, казалось, подыскивала верные слова. Наконец она проговорила:

– Это очень мило с твоей стороны, Чарли. Чудесное предложение для любой женщины. Но, увы, не для меня. Моё сердце навсегда принадлежит Джо. В таких делах ничто не указ. Чем скорее ты выбросишь меня из головы и оставишь прошлое в прошлом, тем лучше.

– Ну да, я просто решил спросить, – промямлил Чарли. – Видишь ли, просто потому, что у меня сейчас никого нет. А вообще-то я давно забыл тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги