Читаем Большое сватовство или как найти тысячу и одно приключение (СИ) полностью

— Ну конечно, мы всего лишь могли погибнуть в твоей комнате в собственном поместье, — закивала головой, не обращая внимания на то, как Реддл открыл и закрыл рот, поворачиваясь к Долохову и будто спрашивая, за что я им такая глупая на голову свалилась. За многие и многие грехи. Терпите, друзья мои. Терпите. — Кстати, я вам рассказывала, каким способом она врагов семьи травит? — невинно хлопая ресничками, вновь повернулась к этим двум “джентельменам”. Ну, а что они, точнее Антонин, но неважно, на пытки Круциатусом намекали, а я на способности сестренки могу. Хотя, как говорит старина Слизнорт, продавай я свои зелья на черном рынке как отраву — клиентов была бы тьма. И то, потому что каждый раз получается что-то новенькое, часто без запаха и вкуса (тот парень, смеявшийся над моей доверчивостью решил продемонстрировать друзьям все минусы меня в зельях. Если короче, то безоаром еле откачали потом).

— Нет, но, кажется, речь об этом заходила совсем недавно, — весело ответил Антонин, взяв бокал у проходившего мимо с летящим за ним подносом домовика. Увидев меня, у того задергался глаз. Да что у них на меня такая реакция? Эта загадка похоже будет наравне с остальными. Откуда появились пирамиды или что на дне Бермудского треугольника, к примеру. И кстати, почему глаз дергается у него, а не у Розали с Томом?

— Вот, я тоже не знаю. А рассказать, к сожалению, некому, земля им пухом, — брови Реддла взлетели вверх, и он как-то по-новому посмотрел на сестренку, которая в ту же секунду закатила глаза и глубоко вздохнула, испортив мне всю атмосферу. Мерлин, и это называется моя сестра!

— Да что вы? Смотрю, у вас настоящий талант, — протягивая гласные, заговорил он проникновенным тоном. — Хотелось бы когда-нибудь увидеть за работой такого мастера, если верить мисс Адель, — а чего не верить? Разве я хоть раз в жизни дала повод усомниться в себе? Тот случай с обвинениями не считается, если что.

— Она как обычно преувеличивает, мистер Реддл. Никакими выдающимися талантами я не блещу, — отводя взгляд, ответила сестренка.

— Мне кажется, где-то на том свете, хватаясь за живот, засмеялись пара человек. И преувеличение — черта хоть и семейная, но мне не передалась. Не понимаю, как можно было родную сестру с братом перепутать.

— Как бы не было, а о ваших способностях, мисс Лестрейндж, мы наслышаны, — медленно кивнул Антонин.

— От Фрэнка? — я отпустила руку сестренки. Она, кажется, успокоилась и даже прониклась атмосферой дружеской беседы. И все же, шутки шутками, а ее способности никто не отменял. Зельевар сестренка отменный.

— Мы слишком много времени проводим вместе. Ваш брат часто рассуждает о прелестных сестричках и их жизни. Беспокоится о вас, — вежливо кивнул Том.

Не успела я ответить, хотя могла, если бы Антонин не наблюдал так внимательно, как к нам снова подошел дедушка с веселой улыбкой и полным стаканом пунша в руках.

— Надеюсь, вам нравится вечер.

— Да, все чудесно, сэр, — вежливо ответил Том, сверкнув темными глазами. А Розали, кажется, задержала дыхание. Даже смешно, она теперь в нашей семье доверять может только Фрэнку. Он единственный еще не пытался сосватать ее с Реддлом или Долоховым. Хотя, думаю, это ненадолго. Гены все-таки.

— Очень рад, очень рад. Дорогая, — обратился он к сестренке, которая тут же растянула розовые губы в вежливой улыбке. А в глазах беспокойство пляшет свой дикий танец, — ты какая-то бледная. Выпей, — он протянул ей бокал, но я своей ловкой ручкой перехватила, легонько наступив сестре на ногу.

— Дедуль, какой выпей? Ты посмотри какой стресс! О помолвке же хотели объявить красиво, с пафосом, желательно, чтобы Малфои и их великолепные павлины присутствовали, а тут ты! Она же не подготовлена была к такому вниманию! К тому же, алкоголь очень плохо влияет на организм. Взрослых, — добавила, глянув на Долохова, внимательно наблюдавшего за мной. Но он перевел взгляд чуть вбок, на Фрэнка, стоящего неподалеку рядом с Дианой и внимательно наблюдающего за нашей компанией. Отсалютовав ему, я сделала пару больших глотков.

Дед что-то пробормотал, прикрыв на секунду глаза.

— Все в порядке? — тут же озвучила вертевшийся на языке вопрос.

— Спасибо, Рикарда. Я рад, что моим гостям хорошо. Так что, — вновь улыбнувшись, продолжил он, — не буду вам мешать, развлекайтесь.

Я кивнула, улыбнувшись, и сделала еще несколько глотков. Какой непривычный сегодня напиток. Обычно домовики немного разбавляют, а меня повело не туда после пары глотков. Свежий воздух. Мне определенно нужен свежий воздух.

Я сделала еще глоток, гоняя на языке необычный привкус, а потом кивнула Тому. Голова сразу закружилась, но на ногах удержалась.

— Не буду вас больше отвлекать. Держитесь, а я буду держать за вас кулаки, — заплетающимся языком пробормотала и пошла в сторону балкона, оступившись, когда проходила мимо Антонина. Этот человек всегда будет на меня так кошмарно действовать. Пока я не наберусь смелости его прикончить во всяком случае.

Он меня тут же подхватил, причем так ловко, будто взял под локоть.

Перейти на страницу:

Похожие книги