Все же, зельеварение было одним из любимых занятий Розали, так что она быстро ушла в работу, закусив губу и не обращая внимания на взгляды, которые теперь бросал Том. Но они были более внимательные и долгие, хотя глаза так и оставались пустыми, что давало понять то, что во время этих «переглядок» он напряженно о чем-то задумывается.
В один момент, когда Розали поставила кипеть воду в очередном котле, ее одернул тихий кашель совсем рядом.
Резко дернувшись, она увидела Тома, смотрящего прямо в ее жидкости взглядом профессора Слизнорта, при проверке ужасных работ.
— Почему вы не заняты своим зельем? — убирая выбившуюся прядь за ухо, недовольная тем, что он напугал, пробормотала Розали.
— Оно должно настояться. Я уже закончил, осталось только потушить огонь.
— И теперь вы наблюдаете за мной?
— Просто заметил, что твой рецепт несовершенен, — сверкнув глазами, видимо довольный этим открытием, проговорил он.
— Несовершенен? Это зелье изучается на втором курсе, оно невероятно легко, — рассмеявшись отозвалась Розали, вновь возвращаясь к работе.
— Оттого, что его проходят на столь ранних курсах, никто не воспринимает всерьез надобность совершенства.
— Ты говоришь так, будто я совершаю грандиозную ошибку, — уже меньше уверенная в своей правоте от убеждающего голоса Тома, проговорила она.
— Как знать. Если перемешать порошок из когтей с кровью Саламандры до того, как залить в котел, а потом добавить пару лепестков цветка лепреконов, можно получить столь укрепляющее зелье, которому и не найти замены.
— Лепестки цветов лепреконов несовместимы с кровью саламандры. Это известно каждому первокурснику.
— С чистой кровью да, а вот перемешанной с порошком — очень даже. Попробуй, я уверен, будешь довольна результатом моих экспериментов.
Розали закусила губу, сжимая в руках деревянную ложку и всерьез размышляя над тем, что Темный Лорд советует улучшенный рецепт. Но она профессиональный зельевар, а таким способом он ставит под сомнение ее умения.
— Вы несете несусветную чушь, мистер Реддл. В вашем рецепте можно найти очень много изъянов, которые только переведут зря ингредиенты.
— Почему ты такая упрямая? Я ведь помочь хотел, — недовольный тем, что его навыки только что высмеяли, Том попытался подойти к одному из котлов.
Розали резко развернулась, закрывая тот собой и выставляя вперед ложку, готовясь защищать свои владения.
— Займитесь своим зельем, кажется, оно кипит.
— Так и надо, — буркнул Том, зная, что зажегшийся в глазах огонек азарта испугал девушку. — Хочешь, я сам покажу, как это делать?
— Вы только испортите все, — нахмурив аккуратные брови, Розали протянула вперед ложку, поздно понимая, как смешно это выглядит.
Том оперся руками о столешницу за ней и чуть наклонил голову, всматриваясь в безграничную черноту зрачков.
То, что сейчас происходило, напомнило Розали, как несколько дней назад, в этой же лаборатории, они спорили из-за зелий. И, ориентируясь на тот опыт, где зелье было испорчено, она приняла решение отстаивать свою точку зрения до конца.
— Вы выглядите глупо, пытаясь лезть, куда не следует.
— Глупо выглядит твое упрямство в тот момент, когда можно получить новый опыт.
— Он мне не нужен. Я вполне довольна своими знаниями.
— Ну вот, так говорят глупцы, — делая еще шаг к ней, с усмешкой сказал он.
— Ты не посмеешь тронуть мои котлы!
— И что же может помешать?
Несколько секунд они прожигали друг друга взглядами, и Розали уже начала теряться, и правда не понимая, что должна делать, когда дверь снова открылась и внутрь зашла, причем без стука, Элла Долохова.
— Оу, я вам помешала? — ехидно протянула она, кажется, не собираясь уходить.
Воспользовавшись минутной заминкой, девушка оттолкнула от себя Тома и выпрямилась, как отличница перед профессором, чувствуя, как понемногу алеют щеки.
— Интересные развлечения, — так же насмешливо протянула та, накручивая на палец рыжий локон и игриво, что показалось Розали бредом, смотря на Реддла.
— О чем ты? Мы просто увлеклись спором, — не до конца понимая, что заставляет оправдываться перед малознакомой девушкой, смущение или смущение, продолжила она, пряча взгляд.
— Настолько увлеклись? Это… очень странно.
— Да, странно то, что ты оказалась в подземельях чужого поместья, — чуть наклонив голову, Том сложил руки на груди, усмехаясь.
— Я изучала дом, чтобы не запутаться в коридорах, — чуть стушевавшись, но все же стараясь держать себя в руках, ответила Элла.
— Тогда, думаю, ты вполне можешь продолжить изучение, оставив меня и мою невесту обсуждать вопросы зельеварения, — специально выделив то, кем якобы ему является Розали, закончил он, из-за чего девчушка совсем растерялась, не находя больше гнева на младшую Лестрейндж, которая посягнула на ее Антонина. Розали быстро посмотрела на Тома и обратно перевела взгляд на Эллу, приняв раздражённый вид.
Накалившуюся обстановку в лаборатории разрядило появление домовика, который, бегло осмотрев собравшихся, затараторил, дергая Розали за подол:
— Вас срочно зовут наверх, случилось что-то ужасное.
— Что? — тут же наклонившись к нему, воскликнула она.