Читаем Большой секрет умницы Софии полностью

Бросив на меня насмешливый взгляд, он направился к прилавку, где нас дожидался любезный торговец, и пристроил откровенный роман сверху высокой стопки. Оказалось, что он собирался купить все те книги, что я смотрела, пока гуляла по торговому залу.

– У вас хороший вкус, – невольно похвалила выбор и добавила громким шепотом, заставив мужчину за кассой улыбнуться: – Ну, кроме последнего романа. Он не самый хороший.

– Но точно лучше всех иллюстрирован, – хмыкнул Рэнсвод и кивнул на стопку: – Это твои.

– Все?

– Решила отказаться от дамского романа?

– Ни в коем случае! – охнула я, не испытывая никакой неловкости за то, что он решил раскошелиться на покупку. Всегда воспринимала книги как жизненную необходимость. Мне же совершенно не стыдно есть и пить в доме Рэнсвода.

– Так и знал, – протянул он с ленивой улыбкой.

– А вы нашли, что хотели?

– Сегодня мы здесь ради тебя.

– Вот как… – пробормотала я, неожиданно ощутив, как в груди разливается незнакомое тепло.

Вряд ли откровенные романы могли научить Киара Рэнсвода чему-то новому. Он и так прекрасно знал, как сделать девушке хорошо.

– Доставить на ваш адрес, господин магистр? – тихо спросил торговец. – Завтра утром подойдет?

Меня собирались лишить удовольствия вечером перебрать томики и похрустеть новыми книжными переплетами? Какая демоническая жестокость!

– Нет! – воскликнула я, и мужчины с недоумением повернули головы. – Мы заберем книги прямо сейчас! Все до единой.

– Заберем с собой. – С обреченным вздохом Киар махнул рукой, прося завернуть и перевязать покупку бечевкой. В общем-то, его можно было понять: внушительную стопку нести пришлось именно ему.

На улице щедро разливалось солнце. И на секунду показалось, что из сказочного мира, где царили уважительная тишина и умиротворение, мы резко переместились в суетливую, шумную реальность. Здесь грохотали кареты, куда-то торопились прохожие.

– В начале недели я видел, как в парке устанавливали ледяные фигуры, и подумал, что тебе будет интересно, – проговорил Рэнсвод, вновь подставляя локоть, чтобы я покрепче схватилась и не потерялась в людском потоке. – Здесь недалеко.

Парк действительно находился близко от площади. Он упирался в скальный обрыв, а выше, если поднять голову, были видны стены королевского дворца. Наверное, каждый день его величество Ричейр Первый любовался на темно-зеленый рукотворный остров из окна какой-нибудь из башен.

Ледяные фигуры в два, а то и в три человеческих роста стояли хаотично между ухоженными хвойными деревьями. Ощетиненные драконовые химеры, до жути реалистичные гаргульи, полуобнаженные девы в легких одеждах, словно замерзающие в снегу. На открытой площадке, где сходились аккуратно расчищенные дорожки, из ровных прозрачных кирпичей возвели уменьшенную копию Академии общей магии со всеми пристройками и корпусами. Высокая преподавательская башня доставала мне до макушки.

– Смотрите, магистр, наш балкон, – указала я на то место, откуда началась безумная история обмена древней магией. – А там общежитие! О, бальный зал. Кстати, меня позвали на бал в академию. Надеюсь, будет весело.

Я резко повернулась к Рэнсводу. Он стоял в нескольких шагах и смотрел на меня странным взглядом. На губах играла едва заметная улыбка, словно он наслаждался зрелищем, но силой воли заставлял вспоминать о том, что взрослый мужчина обязан относиться к экзальтированным студенткам со сдержанным снисхождением.

– Вы решили, чем займетесь в праздничный вечер? – спросила его. – В День схождения лун нельзя оставаться одному.

– Я приглашен на очень скучную вечеринку, – поделился он планами, и звучали они мрачновато. – Ты проголодалась? Пойдем что-нибудь перекусим.

– Мужчин и детей надо кормить четыре раза в день, да? – съехидничала я, подходя к нему и уже по-свойски подхватывая под руку. – Иначе они начинают капризничать.

– И ворчать, – неожиданно поддержал он шутку.

– Ага, как старички.

Никогда не подумала бы, что однажды буду обедать в ресторации на Стрэйн-Лейн. Зал был небольшой, очень светлый и практически пустой. На обтянутых тканью стенах висели картины, в камине горел огонь, не иллюзорный, наведенный с помощью бытового заклятия, а самый настоящий.

Нас усадили за столик в углу, куда лишний раз не станут заглядывать посетители. Распорядитель разлил по высоким бокалам воду и деловитым тоном поинтересовался:

– Вам принести как обычно, господин магистр?

– Для начала принесите меню. Девушка выберет сама.

Я посмотрела на него, как на ожившую каменную гаргулью. Что случилось? Разве не этот человек на позапрошлой неделе сделал вид, что девушка, сидящая с ним за столом, глухонемая дурочка?

Из принципа я дождалась, когда распорядитель принесет папку в дорогой кожаной обложке, и даже ее открыла, но практически сразу захлопнула, не вчитываясь в названия блюд. И – не дай божественный слепец – не заостряя внимания на ценах, иначе случится приступ жадности к чужим деньгам.

– Решила, что будешь заказывать? – удивился Рэнсвод.

– Полагаю, вы лучше разбираетесь в местной кухне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир химер и стихийной магии

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы