3…Здесь, в Веймаре, мы должны осуществить переход от империализма к идеализму, от великодержавности к духовному величию. <…> Дух Веймара, дух великих философов и поэтов, должен снова наполнить собой нашу жизнь.
→ «Народ мыслителей и поэтов» (М-822).
ЭДДИНГТОН, Артур (Eddington, Arthur,
1882–1944), британский астрофизик
4 Армия обезьян, барабаня по клавишам пишущих машинок, могла бы написать все книги Библиотеки Британского музея.
«Обезьянымашинистки» впервые появились в работах французского математика Эмиля Бореля (É. Borel, 1871–1956): «Механическая статистика и необратимость» (1913), «Случайность» (1914). ▪ Shapiro, p. 95. Высказывание многократно перефразировалось.
Эта мысль восходит к эпохе античности. Цицерон писал по поводу учения эпикурейцев о сотворении мира из случайного движения атомов: «Почему бы <…> не поверить также, что если изготовить <…> в огромном количестве все двадцать одну букву [латинского алфавита], а затем бросить эти буквы на землю, то из них сразу получатся “Анналы” Энния» («О природе богов», II, 93; пер. М. Рижского). ▪ Цицерон-1985, с. 131. Затем у Д. Дидро: «Если бы мне предложили выбрасыванием букв наудачу воссоздать “Илиаду”, то <…> при определенном конечном числе бросаний я имел бы большие шансы на успешный результат» («Философские мысли», ХХ; пер. Б. Румера). ▪ Дидро, 1:171.
Высказывание американского ученого Роберта Виленски (R. Wilenski, р. 1951): «Все мы слыхали про то, что миллион обезьян, стуча по клавишам миллиона пишущих машинок, могли бы написать полное собрание сочинений Шекспира. Благодаря Интернету мы знаем теперь, что это неправда» (цит. в «Mail on Sunday», 16 фев. 1997). ▪ Knowles, p. 819.
5 Стрела времени.
ЭДИСОН, Томас
6 Гений – это 1 процент вдохновения и 99 процентов пота.
Приписывается. Первоначальная версия («Ladies Home Journal», 1898): «2 процента гения и 98 процентов работы». ▪ Keyes, p. 77.
ЭДУАРД I
7 То, что касается всех, должно быть одобрено всеми.
→ «Кто будет управлять всеми, должен быть избран среди всех» (П-325).
ЭДУАРД III
8 Да будет стыдно тому, кто дурно [об этом] подумает. // Honni[41]
soit qui mal y penseДевиз ордена Подвязки, учрежденного в 1348 или 1349 г. Вероятный литературный источник – двустишие из басни Марии Французской «Ястреб и голубь» (2-я пол. XII в.): «Кто мыслит о дурном, / Тот кончит дурно» («Qui mal pense / À lui viendra maux»). ▪ Boudet, p. 535.
По преданию, в 1346 г. Эдуард, танцуя в Виндзорском замке со своей фавориткой графиней Аликс Солсбери, поднял оброненную ею подвязку и привязал себе под левое колено со словами: «Да будет стыдно тому, кто дурно об этом подумает. Для тех, кто сегодня смеется над этим, будет честью это носить». Первое упоминание об этой легенде относится к 1463 г.; более подробно она изложена в «Английской истории» Полидора Вергилия (1533).