Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

Belgrade ['be?greid] Белград (Сербия)

Berlin [b?:'?in] Берлин (ФРГ)

Bern [ban] Берн (Швейцария)

Bishkek [bifkek] Бишкек (Киргизия)

Bratislava ['bratjls?ava] Братислава (Словакия)

Brazzaville ['braez?vi?] Браззавиль (Конго) Bridgetown ['brid?taun] Бриджтаун (Барбадос) Buenos Aires ['bwein?sl'??riz] Буэнос-Айрес (Аргентина)

Bujumbura ['bu:d??m'bu?r?] Бужумбура (Бурунди) Cairo ['kai?r?u] Каир (Египет)

Caracas [k?'raek?s] Каракас (Венесуэла) Cheboksary [?ib?'ksari] Чебоксары (Чувашия) Colombo [k?u'l?mb?u] Коломбо (Шри-Ланка) Conakry ['k?n?kri] Конакри (Гвинея)

Copenhagen [,k?up?n'heig?n] Копенгаген (Дания) Dakar [daka] Дакар (Сенегал)

Daressalam ['daress?'lam] Дар-эс-Салам (Танзания)

Deihi ['deli] Дели (Индия)

Djakarta [??'kat?] Джакарта (Индонезия) Djibouti [?i'bu:ti] Джибути (Джибути) Dushanbe [dju:'?aemb?] Душанбе (Таджикистан) Elista [i'list?] Элиста (Калмыкия) Gaborone ['gaeb?r?n] Габороне (Ботсвана) Georgetown ['??:?taun] Джорджтаун (Гайана)

Hanoi [ha'n?i] Ханой (Вьетнам)

Harare ['har?r?] Хараре (Зимбабве)

Havana [h?vaen?] Гавана (Куба)

Helsinki ['helsi?ki] Хельсинки (Финляндия)

Honiara [,h?uni'ar?] Хониара (Соломоновы ост­рова)

Islamabad [is'?am?,bad] Исламабад (Пакистан) Madrid [m?'drid] Мадрид (Испания)

Makhachkala [,maha?ka'?a] Махачкала (Дагестан) Malabo [m?'lab?u]) Малабо (Экваториальная

Гвинея)

Male ['ma?ei] М~але (Мальдивы)

Managua [m?nagw?] Манагуа (Никарагуа) Manama [mae'naem?] Манама (Бахрейн) Manila [m?'nil?] Манила (Филиппины) Maputo [m?'pu:t?u] Мапуту (Мозамбик) Mbabane [,mbaban] Мбаб~ане (Свазиленд) Mexico ['meksik?u] Мехико (Мексика) Minsk [minsk] Минск (Белоруссия) Monrovia [m?n'r?uvi?] Монровия (Либерия) Montevideo [,m?ntivi'dei?u] Монтевидео (Уругвай) Moroni [,m?r?'ni:] Морони (Коморские острова) Moscow ['m?sk?u] Москва (Россия) Nairobi [nai'r?ubi] Найроби (Кения)

Nalchik [na?j?ik] Нальчик (Кабардино-Балкария) Nassau ['naes?] Нассау (Багамские острова) N'Djamena [n?a'men?] Нджамена (Чад) Nicosia [,nik?'si?] Никосия (Кипр)

Nouakchott ['nwak'??:t] Нуакшот (Мавритания) Nukualofa [,nu:ku?'l?f?] Нукуалофа (Тонга) Oslo ['sl?u] Осло (Норвегия)

Ottawa ['?t?w?] Оттава (Канада)

Ouagadougou [,wag?'du:gu:] Уагадугу (Буркина-Фасо)

Kabul [ k?'bu:l] Кабул (Афганистан)

Kampala [kampa?a] Камп ала (Уганда)

Katmandu [katman'du:] Катманду (Непал) Kazan [k?'zanj] Казань (Татария)

Khartum [ka'tu:m] Хартум (Судан)

Kiev ['kij?f] Киев (Украина)

Kigali [ki'gali] Кигали (Руанда)

Kingston ['ki?st?n] Кингстон (Ямайка)

Kishinev ['kiji'nj?f] Кишинев (Молдова)

Kuala Lumpur ['kwa??l'?umpu?] Куала-Лумпур

(Малайзия)

Lagos ['?g?s] Лагос (Нигерия)

La Paz [?al'pas] Ла-Пас (Боливия)

Libreville [,?i:br?'vi:?] Либревиль (Габон)

Lima ['?im?] Лима (Перу)

Lisbon ['?izb?n] Лиссабон (Португалия)

Ljubljana ['lju:blja:na:] Любляна (Словения)

Lome [,l?:mei] Ломе (Того)

London ['l?nd?n] Лондон (Великобритания)

Luanda [lu:'aend?] Луанда (Ангола)

Panama ['paen?ma:] Панама (Панама)

Paramaribo [,paer?'maerib?u] Парамарибо

(Суринам)

Paris ['paeris] Париж (Франция)

Peking ['prki?] Пекин (Китай)

Petrozavodsk [,pjitr?zv?:tsk] Петрозаводск

(Карелия)

Pnom-Penh [,pn?:m'pen] Пномпень (Камбоджа) Port-au-Prince [,p?:t?u'prins] Порт-о-Пренс (Гаити) Port Louis ['p?:tj'lu:is] Порт-Луи (Маврикий) Port Moresby ['p?:tpm?uzbi] Порт-Морсби

(Папуа-Новая Гвинея)

Port of Spain ['p?:tl?vpspein] Порт-оф-Спейн (Тринидад и Тобаго)

Porto Novo ['p?:t?l'n?uv?u] Порто-Ново (Бенин)

Port Vila ['p?itl'vrl?] Порт-Вила (Вануату)

Prague ['pra:g] Прага (Чехия)

Praia ['prai?] Прая (Кабо-Верде)

Pyongyang [pj?:?ja:n] Пхеньян (КНДР)

Quito ['krt?] Кито (Эквадор)

Rabat [r?'ba:t] Рабат (Марокко)

Reykjavik ['reikja,vik] Рейкьявик (Исландия)

Riga ['ri:g?] Рига (Латвия)

Riyadh [rija:d] Эр-Рияд (Саудовская Аравия)

Rome ['r?um] Рим (Италия)

Roseau [r?'zou] Розо (Доминика)

Saint George's [seintp??:?iz] Сент-Джорджес (Гренада)

Saint John's [seintl'??:nz] Сент-Джонс (Антигуа и Барбуда)

Sanaa [s?n'ae] Сана (Йемен)

San Jsoe [,saenlh?'zei] Сан-Хосе (Коста-Рика)

San Marino [,sa:nlma:'ri:n?] Сан-Марино (Сан-Ма­рино)

San Salvador [,saenpsaelv?d?:] Сан-Сальвадор

(Сальвадор)

Santiago [,saenti'a:g?u] Сантьяго (Чили)

Santo-Domingo [,saentae d?'mi?g?u] Санто-Домин­го (Доминиканская республика)

Sao Tome [,sau?ltu:'me?] Сан-Томе (Сан-Томе и Принсипи)

Sarajevo ['sa:ra:jev?] Сараево (Босния и Герцего­вина)

Seoul ['s?ul] Сеул (Корея)

Singapore [,si?g?'p?:] Сингапур (Сингапур)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии