Читаем Большой вальс полностью

— У Виктории вообще мощная интуиция. Она не только видит меня насквозь, но иногда и по науке такое завернет — весь мой ученый Совет за голову хватается. Уж, думаю, а не присудить ли ей ученое звание?

Жан-Поль, все это время державший жену за руку, нежно поцеловал её ладонь.

Больше всего он боялся признаться кому-то, что вспоминая печальную статистику Динстлера, все больше тревожится о своей жене. Виктория последнее творение Пигмалиона, возможно, по уже несколько измененной методе. Она мать двоих детей, но канонический облик юной Алисы не претерпел изменения ни на йоту. Что это — везение? Временная уступка законам природы, либо, в самом деле, Пигмалион сумел достичь совершенства… Эти вопросы будут неотступно преследовать Дюваля, как бы не был занят его ум наукой. Он знал, что обречен на муку сомнений и поэтому чувствовал потребность уйти опять в поэзию. Почем-то Жан-Поль был уверен, что теперь сумеет писать хорошо.

— Ну что ты загрустил, милый? Твоя жена далеко не фанатик генной инженерии. Так и быть — пиши. Я буду печатать твои сборники за свой счет, когда начну снова работать. Все-таки я — «обещающий социолог». Но вначале выращу Алекса, — сказала Виктория, подмигнув Тони. — Нам с сестрой что-то очень понравилось быть домашними хозяйками.

— Это верно. Особенно, когда у тебя — прекрасный дом, удивительный муж и необыкновенные дети… Вот, кажется, кто-то уже пищит! — поднялась Антония. — Пора наведаться в детскую.

— А мне показалось, это катер в бухте. Пошли-ка, Лизанька, кого-нибудь на причал. Пора гостей встречать.

…Преемник Малло по водному гаражу уже помог высадиться на берег двоим — изящной женщине и немолодому, плотному господину. Они, очевидно, были незнакомы, встретившись в салоне катера в Каннской гавани и промолчали всю дорогу. Мадам деликатно удалилась на нос катера, не мешая мсье погрузиться в какую-то растрепанную рукопись. Она явно нервничала, всматриваясь в очертания Острова, обозначившегося на темном горизонте гирляндами парковых фонарей. Потом стал различим освещенный прожекторами причал и большой дом в вышине с опоясывающей верхний этаж террасой.

Когда мотор заглох и гости очутились на бетонном молу, тишина казалась особенно звонкой, то ли от трелей цикад в темных кустах, то ли от запахов цветения, нежных и сладких, какие бывают только на юге. Женщина с довольствием вдохнула ночной воздух и насторожилась — вместе с тишиной, темнотой и благоуханием откуда-то сверху (или это лишь показалось?) донеслись знакомые звуки…

— Это, кажется «Сказки венского леса», — сказала она на хорошем французском своему хмурому спутнику.

— Да, мадам, — ответил он по-русски с сильным американским акцентом. — Это наш Большой вальс.

— Прошу вас, господа, лифт ждет, — окликнул прибывших слуга, и Бенджамен Уилис, взяв под руку Евгению, шагнув в освещенный квадрат.


P.S. Первым, кого увидела Евгения в доме на Острове, была молодая женщина, держащая в руках двухлетнего смугленького малыша. Ошеломленная иллюзией вернувшегося прошлого, она застыла, как тогда в коридоре полуподвала от голоса Ланки. — «Эй, кто там! Дверь закройте, ребенка простудите!» — рявкнула Светлана, но увидев подругу, с гордой улыбкой сообщила, — «Это мой Макс».

Элегантная молодая женщина в устланном коврами холле улыбнулась гостье светланкиным лицом и любезно представилась: «Антония. А это мой Макс».


P.P.S. Однажды в теплый солнечный полдень в доме Меньшовых-Грави появился пожилой джентльмен.

— Кажется, я не ошибся, — с облегчением сказал он, отбросив летящий мяч в кружок резвящихся детей. — Мне хотелось поздравить вас с десятилетием Алисы.

— Бенджамен! Мы всегда ждали вас, — радостно протянула ему руки Виктория.

— Я лишь хотел напомнить: Вы кое-что должны передать дочери в этот день. На счастье.

Виктория открыла протянутую ей гостем сандаловую коробочку и перстень вспыхнул мириадами лиловых искр.

Шел март 2005 года.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вера. Надежда. Любовь

Дикая Лиза (Муж выходного дня)
Дикая Лиза (Муж выходного дня)

Лиза очнулась и не поняла, где она. Кругом запутанный дымом лес и обгоревшие обломки самолета… Похоже, она чудом осталась в живых после авиакатастрофы! Но куда она летела и зачем? Вспоминать было некогда: Лиза услышала детский плач. Коляска зацепилась за дерево на краю обрыва. Это же ее сын! Рискуя жизнью, Лиза спасла мальчика. Вещи, обнаруженные среди багажа упавшего самолета, помогли ей обустроить лагерь, да и опыт бойца спецназа, где она когда-то служила, чего-то стоил. Но как выбраться из глухой тайги?.. Директор крупного военного завода Морозов ждал бывшую жену с маленьким ребенком. После сообщения о гибели самолета надежда оставалась только на спасателей. И она оправдалась: в тайге была обнаружена женщина с маленьким ребенком. Когда Лизу доставили в город, Морозов убедился: она спасла его сына, которого считает своим. Мужчина принял решение взять ее к себе в дом, конечно, только ради ребенка. Он продолжал упорно верить в этот самообман…

Валентина Мельникова

Детективы

Похожие книги