Читаем Большой вальс полностью

— Правильно, надо сразу оглушить. Пусть лучше на все голоса обсуждают туалет, чем манеры нашей крошки, — поддержал Артур. Он уже был одет к ужину и белая бабочка под смуглым волевым подбородком почему-то напоминала рекламу сигарет «Данхилл». Типаж уверенного в себе, преуспевающего и чрезвычайно утонченного джентльмена — смесь мужественности и сибаритства. Поразительное спокойствие, с которым Шнайдер наблюдал за церемонией сборов, свидетельствовало о скрытом раздражении.

— Мы не рискнули пригласить парикмахера. Не знаю, что делать, волосы едва высохли, рассыпаются, никак не соберешь… — Алиса тронула разметанные по плечам Виктории шелковые волны. — У Антонии не бывает проблем с прической. А парикмахеров она на дух не переносит.

Артур плеснул в стакан немного коньяка и принял позу скучающего Байрона.

— Вы похожи, Артур, на какого-нибудь язвительного персонажа Бернарда Шоу, вооруженного испепеляющим сарказмом. А нам как раз необходим добродушный, восторженный зритель, — Алиса безуспешно пыталась придать волосам Тори форму.

Преданный менеджер «звезды» и сам заметил, как при виде недотепы-«дублерши», разодетой в платье Антонии, впал в ярость и ещё больше разозлился, поймав себя на неразрешимом противоречии: зная, что будущее Тони зависит от успехов подменившей её девчонки, Шнайдер в то же время ждал её провала. Плевать, в конце-концов, на скандалы и разоблачения. Главное, чтобы в финале в блеске торжественных фейерверков на подиум вышла победившая Антония, а не эта, непонятно как втесавшаяся сюда самозванка. Выглядела самозванка сногсшибательно и от одного этого Артуру который раз за мучительные месяцы двойной игры смертельно захотелось напиться.

К тому же рядом с Алисой не возникало сомнения в кровном родстве двух поразительно похожих женщин. Цвет волос усиливал иллюзию, хотя Алиса и постаралась не слишком это подчеркивать. Она выглядела как принцесса, пожелавшая остаться инкогнито. Серый атлас узкого платья, нитка черного жемчуга, отливающего матовым графитом светом, волосы уложены в валик с левой стороны, как бы уравновешивая асимметрию лица. Аромат «Arpegio» окутывал её гибкий силуэт легкой аурой, создавая ощущение невесомости, призрачности.

Стоя за спиной сидящей перед зеркалом девушки, Алиса в растерянности перебирала её волосы.

— Это платье требует высокой прически, но мне никак не удается подколоть все пряди.

— И не надо. Небрежность ныне в чести на Олимпе моды. Будто леди только что выпорхнула из горячей любовной постельки… Или прибыла во дворец на мотоцикле, — добавил Артур, смягчив фривольность своего первого сравнения. Он небрежно подошел к Виктории и пару секунд постоял за её спиной, разглядывая отражение в зеркале. — Нет, не годится. Крошка будто прыгала с парашютом и ещё ощущает себя в затяжном полете. Что, сердчишко колотится?.. — Артур собрал в кулак волосы Виктории на затылке и оглядел туалетный столик. — Где здесь у вас шпильки?

Подхватив пару черепаховых заколок, он стянул волосы, не стремясь к аккуратности.

— Ну, вот, — и хватит возиться. Машина ждет нас уже пятнадцать минут. Боюсь, граф совсем измучился. На выход, уважаемые леди! — Шнайдер приподнял Викторию за плечи и довольно сильно встряхнул. — Еще совсем не конец света, детка. Не так уж страшно, если твое появление заставляет сильный пол хвататься за сердечные таблетки, а дам — давиться от зависти. Они выживут, убедив себя, что ты, в сущности, не так уж и хороша — злючка, глупышка или дурно воспитана. А ещё лучше — если за тобой заметят тень неудавшегося романа или тайной хвори. Так что, если хочешь уступить свой выигрыш уродливым и завистливым, сделай покислее физиономию.

— Остановитесь, Артур. Ваш обличительный пафос сильно отдает виски и антифеминистическим экстремизмом… Я очень рассчитываю на вас… На вашу преданность и такт. — Алиса примирительно заглянула в стальные глаза Шнайдера. — Что ни говори, — у Золушки первый бал. Только ей предстоит не веселиться, а сражаться. И сражаться за нас с Антонией — не надо забывать об этом. Спасибо тебе, девочка. — Алиса сжала холодные пальцы Виктории, послушно замершие в её руке.

Ах, как не хотелось Виктории выпускать эту легкую нежную руку — вот так бы и вела она её, как маленькую, делающую первые неуверенные шаги.

Через полчаса, когда у подъезда замка Бенцони швейцар в малиновой ливрее и белых гольфах с кисточками распахнул дверцы автомобиля, Виктория элегантно выбросила на старинную, отмытую до стального блеска брусчатку длинные ноги в зеленых бархатных туфельках. «Спасибо, Дани!» — мысленно помянула она своего тренера — уж этот маневр они отработали до совершенства. Вначале ноги, потом голову, чтобы не нарушить прическу, и уж затем, подхватив подол, выныриваешь из благоуханного нутра лимузина. Прямо в жадный блеск очарованных взглядов, сверкание блицев — в нервную и победную канитель светской тусовки.

Но на площадке перед входом во дворец никого не было. Граф, прислав машину за дорогими гостьями, попросил их пожаловать раньше назначенного официального часа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вера. Надежда. Любовь

Дикая Лиза (Муж выходного дня)
Дикая Лиза (Муж выходного дня)

Лиза очнулась и не поняла, где она. Кругом запутанный дымом лес и обгоревшие обломки самолета… Похоже, она чудом осталась в живых после авиакатастрофы! Но куда она летела и зачем? Вспоминать было некогда: Лиза услышала детский плач. Коляска зацепилась за дерево на краю обрыва. Это же ее сын! Рискуя жизнью, Лиза спасла мальчика. Вещи, обнаруженные среди багажа упавшего самолета, помогли ей обустроить лагерь, да и опыт бойца спецназа, где она когда-то служила, чего-то стоил. Но как выбраться из глухой тайги?.. Директор крупного военного завода Морозов ждал бывшую жену с маленьким ребенком. После сообщения о гибели самолета надежда оставалась только на спасателей. И она оправдалась: в тайге была обнаружена женщина с маленьким ребенком. Когда Лизу доставили в город, Морозов убедился: она спасла его сына, которого считает своим. Мужчина принял решение взять ее к себе в дом, конечно, только ради ребенка. Он продолжал упорно верить в этот самообман…

Валентина Мельникова

Детективы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза