Читаем Бордель: Призови мою боль (СИ) полностью

— Могу я оставить этот вопрос без комментария? — усмехнулся, но совсем по-другому. Даже Тереза почувствовала сквозящую нотку злости.

— Значит ли, что вы подтверждаете? — уцепилась за сказанное, очень чувствительно протоптав правильную дорогу к ответу.

— Я не свободен, если это то, о чём вы спрашивали. — Его зелёные глаза за секунду испепелили задавшую вопрос, — Но я отношусь серьёзно к своей семье и это не интервью, где я впускаю вас, Мисс, в свою личную жизнь.

Тереза чуть ли голову не вжала. Ей известен характер Стайлса, а особенно его разочарование, когда ты пересекаешь не те черты. Она научилась жить с ним открыто, интимно и близко, но чего это стоило. Тем более не забыты те дни, когда он скрывал всё от неё, не впуская ни в какую часть своей жизни.

Девушка вернулась в комнату, где сидела команда Стайлса и внимательно слушала интервью-выступление. Только Лу неловко покосилась, как бы говоря: «Он такой». Остальные вели себя обычно, для них его натура не секрет.

— Ты справился отлично, — прошептала в его губы, как только он вернулся. Не один. В комнату занесли несколько пакетов с подарками от фанатов, — Не устал? — заглянув в изумруды, Тереза пыталась убедить себя, что он в порядке.

— Нет, я ещё настроен на ужин.

— Ужин? — вопросила девушка.

— Я хочу познакомить тебя с некоторыми друзьями. Они из Японии, местные, но я всегда поддерживал с ними отношения. Не против?

— Только за… — просияла в ответ.

Будучи не совсем опытной в общении с людьми, а тем более незнакомыми, она всё же охотно ехала. Только ради него. Время сокращалось безжалостно. Скоро придёт момент прощания, к чему невозможно подготовиться заранее. Пусть ей будет неудобно с незнакомцами, зато Гарри останется довольный, а она останется рядом с ним.

* * *

Гарднер опустила серые глаза на большое кольцо, которое теперь украшало её указательный палец. Подарок от главы семьи Ямагути, о котором заранее договорился Стайлс. А дело оказалось абсолютно обычным. Господин Ямагути держал небольшую, но довольно популярную сеть ювелирных украшений. Поэтому, когда Гарри захотел увековечить эту поездку, думать долго не стал.

Кольцо значит многое, но всё делалось не в том смысле, о котором подумает любой, даже сам Господин Ямагути. Это не помолвка, не предложение руки и сердца. Это дорогой подарок для девушки, которая достойна.

Но она не думала, что достойна. Огромный сапфир синего, глубокого цвета — ядро цветка, вокруг которого маленькие бриллианты воссоздавали образ крошечных лепестков. На пальце занимало целую фалангу, а руку тяготило. Тереза никогда не носила подобных украшений, даже рядом с ними не дышала, а сейчас ей казалось, что с таким атрибутом повседневной жизни надо нанимать охранников. А как ещё? Оно стоит целое состояние. И всё же приняла.

— Тебе не нравится, или ты стесняешься цены? — Гарри, словно из ниоткуда, вырос позади. Мягкий поцелуй пришёлся на плечо, прикрытое халатом.

— Ни то, ни другое. — Задумчиво ответила.

— Тогда что? — от него не укрылось сомнение на её лице.

— Мне кажется, я испортилась. — Грустно прошептала, — Когда я увидела его впервые, когда Господин Ямагути открыл коробку, я сразу почувствовала себя счастливой. Мне оно понравилось сильно-сильно, и я его захотела. Но раньше я не была падкой на украшения.

— И ты думаешь, это тебя портит?

— Да, — серые глаза обратились к нему в отражении, — Мне всегда казалось логичным радоваться приобретению тех вещей, на которые сам заработал. Ты, наверное, можешь понять, о чём я. Трудишься — получаешь. А я получаю всё даром. Потому что есть ты. Разве это правильно?

— А почему это неправильно? — его руки нежно окольцевали её талию, пока губы опустились к прелестной шеи, — Если я что-то дарю тебе, то ты не обязана это как-то отрабатывать. Это то, как я делаю тебе приятно. Ты делаешь мне приятно, когда готовишь, когда проводишь со мной время, когда сидишь с Ханной. Я не снимаю с тебя тех обязанностей, которые для кого-то могут быть странными. Ты не мать, но воспитываешь моего ребёнка. Не кухарка, но готовишь для меня. Понимаешь? — он трепетно целовал чуть ли не после каждого слова её шею, пробираясь руками под халат.

— Понимаю, — ласково отозвалась и прикрыла блаженно глаза.

— Пойдём, — он потянул её следом к роскошной ванной.

Вид открывался на блестящий в огнях город. Это была одна из самых красивых комнат, что сразу отметила Тереза. Самой ванной по факту не было. Она предстала в виде углубления в мраморной, монолитной плите. Необычный, минималистичный дизайн пришёлся девушке по вкусу, и она намечала кое-что для будущего ремонта в новой квартире бабушки.

Гарри, отпустив руку Гарднер на несколько секунд, склонился к золотистым кранам и прокрутил их несколько раз. Пар начал подниматься вверх, согревая прохладную комнату.

Он ощущал необъятное, похожее чувство в груди, которым болела и Тереза тоже. Тоска назревала в нём. И если девушка пыталась проводить с ним время бок о бок, то ему нужно не время, а вся она. Целая. Тёплая. Желающая.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы