Читаем Борстальские подонки полностью

Сэм открыл рот, чтобы продолжить разговор, но его прервал крик. Один из мальчиков - поджарый, с узкими косящими глазами - не совладал с собой и в изнеможении свалился на землю.

Надсмотрщик тут же взорвался бранью: - Кэппс! Оторвал свою ленивую задницу от земли! Живо! Живо! Встал, грязный подонок!

Другой парень - высокий, рыжеволосый, с мощными плечами - все еще ухитрялся висеть на перекладине, глядя вниз.

- Не смотри на него, Прист! - заорал надсмотрщик, ткнув его дубинкой под ребра. - Продолжай подтягиваться! Что такое Система! Говори! Говори, черт бы тебя побрал!

Прист снова зажмурил глаза и мучительно попытался дотянуться подбородком до перекладины. Его лицо было пунцовым. Надсмотрщик ударил дубинкой по металлической раме, заставив ее зазвенеть.

- Нельзя так издеваться над мальчиками! - возмутился Сэм.

- Они издеваются друг над другом куда хуже, - возразил МакКлинток.

- Для того-то здесь и находитесь вы и ваши надсмотрщики, чтобы подавать пример. У кого из этих парней были стоящие примеры для подражания?

- Мои надзиратели здесь для того, чтобы наказывать и исправлять, а не заменять отца толпе малолетних преступников.

- И это, значит, ваша "Система"? Муштровать их, отмечать, как испорченных, кричать на них весь день напролет, наказывать?

- Ну да, юный детектив-инспектор, что-то вроде того, - сказал МакКлинток, глядя свысока на Сэма. - Очевидно, вы один из этих новоявленных благотворителей. Воскресные лагеря и раздача сладостей, такие у вас рекомендации?

- Выказать немного уважения, показать этим ребятам хороший пример для подражания, вот и все, - откликнулся Сэм. - Ваша драгоценная Система не делает ничего, мистер МакКлинток, только лишь загоняет мальчишек в порочный круг из побоев и вражды.

- Если это хулиганье попадет в такой круг, то винить они смогут только себя, - сказал МакКлинток. Он высокомерно показал в их сторону. - Вон тот парень, висящий на перекладине. Его зовут Прист, как священника, хотя вы не найдете никого менее святого, чем он, в этих стенах. Он пытался ослепить другого мальчика самодельным оружием. Отверткой, если быть точным, стянутой из столярной мастерской.

- Вот проказник, - заметил вскользь Джин.

- А второй парнишка, - продолжил МакКлинток. - Кэппс - избил другого мальчика так сильно, что свернул ему челюсть. Подобная жестокость должна быть осознана с полной серьезностью.

Джин кивнул. - Не хочу принимать сторону шотландцев, Тайлер, но малыш Джимми на этот раз прав.

Сэм помотал головой. - Вежливость. Понимание. Немного милосердия, ради бога. Их бы стоило учить этим трем добродетелям.

В тени под сооружением для наказаний Кэппс пытался подняться на ноги, но силы его были истощены. Надзиратель, отвечающий за взыскания, набросился на него, ударив дубинкой по локтю.

- Я тебе руку нахрен сломаю, засранец ленивый! Полез быстро на эту чертову перекладину!

- Если мы сможем внушить этим негодяям страх перед законом, то, может, у нас получится сделать внешний мир чуть безопаснее, - сказал МакКлинток.

- Не могу с этим поспорить, - пробормотал Джин. Он обменялся взглядами с МакКлинтоком. Несмотря на свою глубокую взаимную неприязнь, они определенно сходились во мнениях, по крайней мере, на одну вещь.

- Более того - никто с этим не может поспорить, - сказал МакКлинток. - Ни один человек не может спорить с Системой.

Он двинулся дальше, уже не задерживаясь. Надсмотрщик открыл дверь, и МакКлинток поспешил пройти в нее. Джин проскочил за ним, но Сэм помедлил, оглянувшись на Кэппса и Приста, оставшихся во дворе. Они медленно и мучительно тянули к высокой перекладине подбородки, а их рубашки были темными от пота.

Мучительно, подумал он. Так же, как эта соплячка в моих снах сказала, что Энни обречена на мучения - это ее судьба, которой не избежать - что ей не уйти от грязной, вонючей Системы.

Он стиснул зубы.

Вы неправы, мистер МакКлинток. С Системой можно спорить. И ее можно поломать. Еще как можно, черт возьми!

- Отвратительно, - произнес Сэм со злостью, встав лицом к лицу напротив МакКлинтока. - Вы пробовали по-настоящему поговорить с этими ребятами, мистер МакКлинток? Я имею в виду - действительно, по-настоящему, поговорить?

- А вы, детектив-инспектор? - холодно и самоуверенно парировал тот. - Если да, то вы знаете, что от них можно ожидать.

- Препирательства и всякий бред, - подсказал Джин.

МакКлинток натянуто кивнул. - Да. Не я это сказал, но эти слова в точности определяют то, что вы от них получите.

- Тогда можно все это пропустить и увидеть за препирательствами настоящих мальчишек, - сказал Сэм. - Они не видят ничего хорошего. С этими детьми нужно быть терпеливыми, чтобы их изменить. Ваши надзиратели могли бы действовать, как примеры для подражания, а не как истязатели.

- Вряд ли это истязания, юный детектив-инспектор. Это Система.

Внезапно раздался пронзительный мальчишеский вопль Приста: - Это истязания! Он палач, ублюдочный убийца, вот он кто!

Перейти на страницу:

Все книги серии Жизнь на Марсе

Похожие книги