Читаем Босиком по осколкам прошлого полностью

Усевшись на диван, я ожидала Ферхата, стараясь никоим образом не показывать своего волнения. Оно было напрямую связано с тем, позволит ли этот мужчина мне объясниться. Хотя, с другой стороны, он не имел никакого права злиться на меня. В конце концов, это он все понял неправильно. Ферхат мой начальник, а не владелец.

Ждать пришлось недолго. Поглощенная размышлениями о предстоящем разговоре, я вздрогнула, когда дверь в кабинет Ферхата открылась.

— Айше, отправь эти документы в наш лондонский филиал. Сообщи, что ответ от них мне нужен сегодня, иначе… — заметив мое присутствие, господин Омер на мгновение замолчал, после чего все же закончил свою фразу: — Передай Стивену, что чертежи в корне неверны. И если они не исправят их до вечера, то я заберу у его команды этот проект.

— Хорошо, господин Омер. Я все передам, — взволнованно ответила девушка.

Вновь переведя взгляд, мужчина пристально посмотрел мне в глаза. Я видела его всего несколько раз. Он редко появлялся в компании и всегда находился рядом с Ферхатом. Это был высокий и обаятельный человек, многие девушки в коллективе восхищались им, но он ни разу не обратил внимания ни на одну из них. Полностью погруженный в работу, мужчина все время решал какие-то вопросы. Ни разу я не видела его просто пьющим кофе или хотя бы без каких-либо документов в руках. Впрочем, Ферхат в плане работы был таким же. Неудивительно, что эти двое были лучшими друзьями.

— Я думаю, господин Ферхат Вас уже ждет, — с легкой улыбкой произнес мужчина, не сводя с меня глаз.

"Неужели они говорили обо мне?"

От одной этой мысли на душе было неприятно, хотя, еще раз посмотрев в лицо Омера, я не увидела в его взгляде ничего осуждающего. В нем было, скорее, понимание и, в какой-то степени, даже желание помочь.

— Спасибо, — коротко поблагодарила я и, дождавшись, когда он выйдет из приемной, подошла к двери Ферхата и робко постучала.

— Это ты? — едва заметив меня, произнес Ферхат.

Несмотря на утверждение его друга, мужчина все же не ожидал меня увидеть именно сейчас. Преодолевая собственную нерешительность, я подошла к столу и остановилась прямо перед ним.

— Я хотела поговорить… — Одного взгляда этого мужчины было достаточно для того, чтобы я забыла все, что планировала сказать.

— Я тоже думал о том, чтобы обсудить некоторые моменты до собрания, — откинувшись на спинку кресла, сказал Ферхат и посмотрел мне прямо в глаза. — Что с презентацией проекта? Ты смогла все подготовить?

"Неужели он не понимает, для чего я пришла? Чего Ферхат добивается?"

— Презентация готова, — ответила я коротко и так же равнодушно, как мужчина задал вопрос.

Если Ферхат намерен упрекнуть меня в недобросовестном выполнении рабочих обязанностей, у него ничего не выйдет.

— Я передала презентацию господину Эмре. Все так, как Вы хотели, — добавила абсолютно уверенно.

— Я в этом сомневаюсь, — явно зацепившись за мою последнюю фразу, произнес Ферхат, продолжая сверлить меня взглядом, но уже через секунду вновь вернулся к теме проекта, переведя глаза на экран своего компьютера: — Я хочу добавить несколько деталей…

— Ферхат!

Прервав его слова, да еще и обратившись к нему неофициально, я сама поразилась своей дерзости.

Услышав собственное имя, мужчина вновь поднял на меня абсолютно равнодушный взгляд.

— Я должна объяснить то, что произошло вчера, — немного поубавив свой пыл, сказала я.

— Меня не волнует твоя личная жизнь, — строго ответил Ферхат, не сводя с меня глаз. — Вне работы ты можешь встречаться, с кем хочешь, и делать, что хочешь…

— Но меня это волнует, — я вновь прервала мужчину, сжимая до боли пальцы, чтобы хоть немного успокоиться. — Ты все понял неверно.

Последняя моя фраза заставила его подняться с кресла, и мне показалось, будто комната заметно уменьшилась. Нас разделял стол, но это препятствие было временным. Обойдя его в несколько шагов, мужчина максимально приблизился ко мне, отчего мне пришлось встать спиной к столу. Он заполнял собою все пространство вокруг меня, отчего сразу стало нечем дышать.

— Так значит, я все неправильно понял? — повторил мою же фразу Ферхат. — Расскажи мне.

Уперевшись руками в стол по обе стороны от меня, он вынуждал отклониться, едва не наваливаясь на меня всем весом. Его лицо было так близко, что я могла рассмотреть каждую из длинных черных ресниц, окружавших его глаза.

"Какой же он красивый."

О мужчинах редко так говорят, но Ферхат был каким-то невероятным и даже завораживающим. Наверняка он знал об этом и нередко этим пользовался. Сложно было не заметить, каким жадным взглядом смотрела на него та брюнетка, с которой я его видела однажды. От одной мысли, что мужчина мог даже просто смотреть на нее так, как сейчас на меня, я ощутила болезненный укол ревности.

— Почему же ты замолчала? — вопрос Ферхата звучал как издевка, поскольку я не то, что говорить, но даже дышать не могла, находясь в такой близости от него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика