Читаем Божественная комедия. Рай полностью

97. Кто б видеть мог – так как я видел это,


По всем путям прошедший мир, – улыбки


И измененье в смехе сей планеты!




100. И как, при появленьи корма, рыбки[63]


Зеркальную струю пруда встревожат,


Сбираясь стаею, легки и гибки, —




103. Огни отвсюду мчались так, быть может,


Меня увидевши и восклицая:


Вот кто любовь, нас жгущую, умножит!»




106. Когда же к нам приблизилась их стая,


Я видел, как блаженство в них кипело,


Их переполнив счастьем свыше края.


109. Читатель! Сам представить опыт сделай, —


В то время как все видел, и молчал я,


Какая жажда знать во мне кипела!




112. И ты поймешь, как жаждой той сгорал я,


Про жребий их узнать стремясь сердечно, —


И оком жадным блеск их созерцал я.




115. – Блаженный дух, ты, кто узреть предвечный


Престол триумфа призван, ты, о воин,


Еще борьбы не ведавший конечной!




118. Мы зажжены тем светом, что удвоен


И приумножен дале; мы готовы


Сказать все, чем твой будет глад спокоен.» —




121. Так дух один промолвил мне, и снова


Мадонна мне сказала: Говори же


И верь той речи словно Божью слову!» —




124. – Дух, кого в свете собственном я вижу,


И этот свет в твоем сказался взгляде,


Когда с улыбкой ты подходишь ближе![64]




127. Кто был ты и каких деяний ради


На этот светоч ты вселен, который


Для смертных в скромном кажется наряде?[65]




130. Так с духом тем вступил я в разговоры,


Что речь со мной повел – и глядь! волнами


Свет загустел, блистая ярче взору.




133. Так солнца блеск, закутан облаками


В тот миг: когда рассеются туманы,


Себя скрывает в собственное пламя.




136. Беседою обрадован желанной,


Сей свет в огней сокрылся веренице,


И речь со мною он повел пространно,




139. О чем в грядущей песни говорится.



Песнь шестая


На Меркурии. – Речь Юстиниана об орле империи. – Политическая система Данта[66] – Обитатели Меркурия.


1. После того, когда полет орлиный,


Что вслед Энею так привык стремиться,


Перевернули руки Константина, —




2. Сто и сто лет и боле Зевса птица


В соседстве гор, где древле обитала,


На Европейской жизнь вела границе.[67]




7. Так крыл ее священных покрывало,


Храня державу всех окрестных стран,


Ту власть из длани в длань передавало.




10. Я цезарь был, я был Юстиниан.[68]


И мне любовь первичная велела,


Чтоб мной закон очищенный был дан.




13. Но прежде чем свершил я это дело,


Я в вере был слепым монофизитом;


Такая вера мне вполне довлела;




16. Но пастырем великим Агапитом


Наставлен был, его высокой речью


О таинстве, в учении том сокрытом.




19. Не видит так мышленье человечье, —


Как вижу я мои ошибки ясно, —


Ложь с истиной в любом противоречье![69]




22. Чуть стал я верить с церковью согласно,


Мне Божья милость стала велика,


На славный труд меня подвигнув властно.




25. Вручил я Велизарию войска,[70]


И знаком, что приятно Богу это,


С ним Божия являлася рука.




28. Но к первому вернемся мы предмету[71]


Беседы; замечаньями однако


Я должен пояснить свои ответы,




31. Чтоб видел ты и смысл святого знака,


И прав ли, кто, себе его присвоя,


С ним борется, в противность правде всякой.[72]




34. Теперь мы взглянем, доблестью какою


Он вознесен с минуты знаменитой,[73]


Как пал Паллант за его славу в бое.




37. Ты знаешь, что на Альбе было свито


Гнездо орла по день, когда три брата


Тремя другими братьями побиты.[74]




40. Ты знаешь то ж, – с сабинского захвата[75]


До слез Лукреции его держава


Семью царей правлением поднята.




43. Ты знаешь, он предшествовал со славой


Войскам в сраженьях с Бренном или с Пирром,


Руковождая ход их величаво;




46. Потом ему достали власть над миром


Торкват, власатый Квинтий, Деций, Фабий, —


И славу, мне служившую кумиром,




49. Предел поставив гордости арабьей


В то время, как прошли сквозь Альпы Пуни


Чрез кормящие По ключи и хляби.




52. И Сципион возвысился им юный;


Помпей увенчан славою военной,


Горе, где ты родился, шля перуны.[76]




55. Но небо восхотело дать вселенной


Мир, коего в нем образ; цели эти


Счел Цезарь Рима волею священной.




58. Его деянья стали славны в свете.


Их зрели Рейн, Изера, Сена, Сона


И Роны дол, цветущий в счастья цвете;




61. И что по переходе Рубикона


Так быстро эта птица совершила,


Перо или речь не передаст поденно.




64. В Испанию и в Дураццо устремила[77]


Она войска, так поразив Фарсалу,


Что стало больно пламенному Нилу.




67. Антандр и Симоис, где ей начало,


Узрела вновь и прах детей Гекубы;


Потом на Птоломея вновь напала;




70. Там разразилась, словно гром, на Юбу[78]


Она – и вновь ее пути свернуты


На запад ваш, Помпея слыша трубы,




73. Встал знаменосец следующий – Бруту[79]


И Кассию скорбь суждена до ныне;


С Перузою Модена в скорбь замкнуты,




76. И Клеопатре искупить кручиной


Пришлося, от орла скрываясь в горе,


Миг, как укус был избран ей змеиный.




79. На Красное орел помчался море,


Всеобщий мир в краю упрочив всяком,


И Януса храм заперт был ей вскоре.




82. Но все, что свершено святым сим знаком,


Иль будет свершено на этом свете,


Ему покорном, – пустяком и мраком




85. Покажется, когда деянья эти


Глаз просветленный наш рассмотрит здраво.


В сравненье с тем, что сделал Цезарь третий;[80]




88. И чрез меня вещающее право


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже