— Перед вами три скульптуры работы Ли Оскара Лори. В нише над лестничным проемом установлена статуя Цивилизации, выполненная в образе женской фигуры с книгой в правой руке и посохом в левой. Ее охраняют сфинксы из черного бельгийского мрамора. Каждый из этих двух зооморфных существ несет книгу с цитатой, одна из которых повторяет надпись под изображением Исиды из Саиса: «
Диана, глядя на книгу в лапах черного сфинкса, тихо проговорила:
— Красота, это иллюзия… покров! — она припомнила слова Диониса: «…не пытайтесь увидеть в зеркале, смотрите в воду».
Китти, все еще обиженная на подругу, закатила глаза, скрестила руки и обратилась к экскурсоводу:
— Мисс Джулия, что означают эти слова про покров?
— Исида была богиней древнего Египта и матерью фараонов, — пояснила гид. — Одно из значений ее имени — Истина, которую статус богини возвышает до уровня божественной истины, тайны бытия.
Глава 10. Альфа-самка
Ознакомительная экскурсия, рассчитанная на один час, завершилась. Мисс Сандерс вывела группу обратно в сады Магуайра и попрощалась, пожелав хорошего дня, при этом не упустила из виду заинтересовавшую ее девушку; подойдя к ней, Джулия приветливо улыбнулась.
— Ваши замечания показались мне занимательными, но я не хотела обсуждать их в группе. Что вы думаете о статуе Цивилизации и черных сфинксах?
— Книга в руке статуи символизирует знание, посох — мудрость и власть. Сфинксы традиционно защищают тайны, в данном случае оккультные тайны власти, но к чему этот импровизированный экзамен?
— Я с удовольствием отвечу на ваш вопрос, — пообещала Джулия, — но не могли бы вы сначала ответить на мой? Еще один.
Диана пожала плечами:
— Спрашивайте.
— Как увязаны с вашей версией две цитаты в лапах сфинксов?
— В первой говорится о непостижимости истины для профанов: «
— Вам нравится вникать в темные секреты, — неодобрительно констатировала Джулия. — Зачем? Если вас услышат, то в лучшем случае назовут это конспирологией,36
а в худшем… вам должно быть известно, что мужской мир опасен, особенно для юной девушки.Диана нахмурилась и мрачно произнесла:
— Не мужской мир опасен для меня, а я опасна для мужского мира.
Джулия ответила не сразу; она была поражена и, несмотря на профессиональную привычку сдерживать свои эмоции, не могла скрыть удивления.
— Как вас зовут? — с искренним интересом и вежливой улыбкой спросила она.
— Диана Гарднер.
На лице мисс Сандерс появилась эмоция, какая обычно сопровождает внезапное понимание очевидного; Джулия перестала улыбаться и осторожно спросила:
— Простите, а Мариэн Гарднер случайно не ваша родственница?
— Вы обещали сказать, зачем устроили мне проверку.
— Я хотела предложить вам участие в программе обучения для талантливых девушек, — тон Джулии стал заметно мягче и уважительнее. — Для этого требуется согласие родителей, но если вы внучка Мариэн Гарднер… Я хорошо знаю вашу бабушку и позвоню ей сама. Пожалуйста, возьмите мою визитку и передайте Мариэн мои самые искренние пожелания.
Пока Диана разговаривала с библиотечным гидом, Китти украдкой наблюдала за ними. Ей очень хотелось узнать, о чем они говорят, и не только это. В течении целого экскурсионного часа она пыталась понять причину перемен в характере Дианы и теперь, находясь вне эпицентра загадки, испытывала зуд неудовлетворенного любопытства. За какие-то десять минут бедняжка Китти успела заскучать, пожалеть о размолвке с подругой и подумывала, как бы им помириться. Вспомнив, что у Дианы с отцом назначена встреча, Китти направилась к бассейну с соколом и с удивлением обнаружила там черную кошку, будто сидящую здесь на посту. Вскоре Диана медленно прошла мимо, о чем-то размышляя. Китти окликнула:
— Ди, ты куда? Забыла, что папа будет ждать тебя тут, у сокола?
Диана остановилась и приветливо отозвалась, будто они и не ссорились вовсе:
— Милашка Европа! А я почти огорчилась, думала, ты ушла.
— О чем вы шептались с гидом? — с деланным безразличием спросила Китти, тайком радуясь примирению.