Читаем Божественное вмешательство (СИ) полностью

Когда высокие борта квинквиремы нависли над торговцем, с нее полетели швартовочные канаты, а вслед за ними на палубу торговца прыгнуло около тридцати человек из абордажной команды. Они присоединились к малочисленной команде парусника и стали подтягивать корабли друг к другу, используя мачту в качестве стопора. Квинквирема за счет инерции прошла чуть вперед и слегка развернула парусник, после чего стала с ним борт в борт.

— За лошадей головой отвечаешь, — бросаю капитану торговца и карабкаюсь по канату на квинквирему.

Отшвартовавшись, флагман медленно пошел к Остии. Армада, построившись в полукруг на финикийский манер, следовала за ним.

Стою на корме, вглядываясь в очертания города, и задаю себе вопрос — чего я жду от сената Этрурии? Наверное, стоило об этом подумать вчера. Улыбаюсь, представив какой эффект произведет мой флот на предводителей тусков. Тут же неприятное чувство сдавливает грудь. Правда в том, что я и так, по мнению Мастамы-старшего, угроза государству. И вряд ли, увидев еще и флот, о котором не скажут — это корабли Алексиуса, а скажут — это корабли галлов, сердце Мастамы раскроется, и он протянет мне руку дружбы.

Пусть так. Заверить сенат в дружбе, соблюдая формальности, выразить намерение стремления к миру? А, может, позволить себе выдвинуть какие-нибудь условия для сохранения уже существующего между тусками и галлами мира?

— Господин, смотрите! — Клеон, капитан флагмана указывает рукой на мысок, слева от бухты Остии.

Двенадцать либурн (маневренное судно с одним рядом весел) выскочили оттуда как чертик из табакерки и, набирая ход, идут параллельно берегу, явно намериваясь закрыть вход в порт. На палубе каждого судна вижу легионеров. Не меньше сотни солдат.

— Клеон, надеюсь, они не собираются сражаться с нами? — спрашиваю капитана, и тут же понимаю, что, скорее всего — нет. Наверняка в Остии сейчас не меньше легиона тусков. В общем, похоже, Мастама решил во чтобы то ни стало не просто встретиться со мной, но и пленить. И вряд ли либурны снаряжались для морского боя. Скорее всего, быстрые корабли с морпехами на борту по задумке Мастамы должны не позволить мне уйти из Остии по морю. "Ну что же! Мне будет приятно разочаровать старого интригана. Теперь точно церемониться с ним не буду!" — не без злорадства принимаю решение и слышу ответ Клеона.

— Не думаю, господин. Смотрите, они нас только сейчас заметили.

Действительно, минуту назад движение либурн по акватории порта выглядело содержательным. Теперь восемь кораблей развернулись к пирсам, один устремился назад, к мысу, а три совершали какие-то маневры, оставаясь практически на месте.

— Клеон, командуй "стоп"!

Капитан, услышав меня, показал трубачу ладонь, опущенную вниз. Затрубил рог, и весла глубоко погрузились в воду. Рог протрубил еще раз, и на кораблях армады зазвучали сигналы к остановке.

Между тем, оставшиеся либурны закончили маневрировать и, выстроившись в клин, медленно приближались к нам.

— Господин, они не станут атаковать. Так не встречают врагов. Туски будто ждали нас, — делится своими соображениями Клеон, и я соглашаюсь с ним.

— Они ждали, только не нас. Слушай меня внимательно.

— Слушаюсь, господин.

— Через пару минут мы узнаем, кого они ожидают. И я не хотел бы до поры их разочаровывать. Говори с ними и делай вид, что ты именно тот, кто может говорить и кого они ждут.

Слава Богам, Клеон не стал задавать больше вопросов, потому что одна из либурн начала маневр торможения, разворачиваясь у носа квинквиремы, а другие, подняв весла, проходили, теряя ход, мимо в метрах тридцати.

На либурнах бросили якоря. Клеон, увидев это, распорядился стать на якорь. Шестиметровые гиганты из свинца и дерева тут же полетели вводу. А с либурны, покачивающейся на волнах в метрах десяти от носа флагманской квинквиремы, закричали:

— Центурион Авл приветствует адмирала флота Карфагена. Консул Мастама сейчас в Остии. Я прошу немного подождать.

Подталкиваю Клеона к носу. Тот важно шествует по палубе, остановившись у акростоля (резное носовое и кормовое украшение в виде рога), подбоченивается, лениво машет рукой в ответ.

Ожидаем около часа. Солнышко припекает, туман над Остией испарился, и стало хорошо видно, что в порту сейчас нет привычной суеты. Зато, куда не кинь взгляд, видно этрусских солдат. Размышляя об услышанном от Авла, понимаю, что оба консула — и отец и сын, — ведут за моей спиной собственную игру. То, что в Остии ждут из Карфагена эскадру, и сейчас, по всей вероятности, она еще и приказ от Мастамы получит, не позволяет мне сомневаться в сделанных накануне выводах.

На берегу затрубили буцины, и на одном из причалов началась суета. Через какое-то время от него отчалила либурна, взяв курс на нас. Не доплыв метров двухсот, на корабле убрали весла. Когда либурна поравнялась с квинквиремой, с ее палубы один из матросов бросил тубус. Кто-то из абордажной команды ловко его подхватил и побежал с ним к Клеону. Я поспешил укрыться в кормовой каюте, с нетерпением ожидая капитана флагмана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика