Ее доверчивость встревожила Эдварда. Неудивительно, что Настоящий Мужчина так беспокоился о своих дочерях. Можно представить, как чертовски страшно ему было выпускать своих дочерей во взрослую жизнь, зная, что с ними могут сделать мужчины.
Он вдруг заметил фотографию на дверце холодильника. Очень счастливая Руфа позировала на фоне его фермы. Он почувствовал безысходное отчаяние и тоску. Клайти с любопытством проследила за его взглядом. Он решил, что нечестно пользоваться ее неведением.
Он мягко сказал:
— Я муж Руфы.
В любых других обстоятельствах ему показалось бы очень комичным то, как Клайти широко открыла рот. Его слова привели ее в полное смятение.
— Вы? О Боже, он убьет меня! Боюсь, что мне нельзя было пускать вас в дом!
— Я уйду, если вы хотите.
— Нет, это просто глупо. — Она постепенно приходила в себя. — Понимаете, я представляла мужа Руфы стариком. А вы еще очень молодой. Вы… вы ведь пришли не для того, чтобы убить его.
Он непроизвольно улыбнулся.
— Нет.
— Ну, я думаю, вам следует остаться. Рано или поздно ему все равно придется встретиться с вами. А мне вы кажетесь вполне порядочным человеком.
Эдвард мысленно написал письмо отцу Клайти, преподавателю античной филологии, умоляя его предупредить дочь о мужчинах, которые кажутся вполне порядочными.
— Спасибо. Как вы видите, я не вооружен и более или менее в здравом уме. Я только хочу поговорить с ними.
Эти слова вновь привели ее в смятение.
— С ними? О нет… Она…
Клайти попыталась что-то придумать на ходу, но, сдавшись, сказала:
— Послушайте, я ничего не буду говорить. Это не мое дело. Я провожу вас наверх.
Руфы здесь нет. Эдвард почувствовал внезапную злость на Тристана. В отсутствии Руфы, которая могла бы сдержать его, у него возникло желание содрать с этого мерзавца шкуру. С мрачным видом он шел за Клайти по грязным ступеням, застеленным новым ковром.
Наверху она тихонько постучала в закрытую дверь.
— Трисс!
Из комнаты раздался раздраженный голос:
— Чего тебе?
— К тебе пришли.
— Скажи, чтобы катились к черту.
— Я не могу, — сказала Клайти. — Это муж Руфы.
Повисла гробовая тишина. Прошло довольно много времени, прежде чем раздался звук отодвигаемого стула и шаркающие шаги. Эдвард напрягся, его руки непроизвольно сжались в кулаки.
Дверь открылась. Прямо перед собой он увидел голубые глаза Тристана. Выглядел он ужасно. Бледное лицо распухло от слез, волосы были грязными и слипшимися. Он был воплощением горя. У Эдварда появилось дурное предчувствие. Они беспомощно смотрели друг на друга, не зная, с чего начать.
— Я вас покину, — с явным сожалением сообщила им Клайти. — Думаю, что при данных обстоятельствах вам действительно нужно все выяснить. — Она пошла вниз.
Эдвард спросил:
— При каких обстоятельствах? Почему она говорит загадками? Где Руфа?
— Входи, — сказал Тристан. В его голосе было что-то зловещее. — Можешь устроить мне сцену. Я даже представляю ее.
Вернувшись в комнату, он уселся за письменный стол у окна, на котором были разбросаны бумаги.
Эдвард подавил в себе желание дать ему подзатыльник.
— Где Руфа?
— Ушла, — сказал Тристан.
— Ушла? Что ты говоришь?
Тристан повернулся в кресле к Эдварду и тихо проговорил, не поднимая глаз:
— Это конец. Она больше не хочет меня видеть. Она бросила меня.
Эдвард пытался осмыслить его слова. Он ожидал обнаружить здесь любовное гнездышко, а нашел Тристана, такого же брошенного и несчастного, как он сам. Он совершенно ничего не понимал.
— Послушай, что произошло?
— Я не могу говорить об этом.
— А ты постарайся, — резко оборвал его Эдвард.
Тристан осмелился наконец взглянуть ему в глаза.
— Мы поссорились.
— Ты хочешь сказать, что она ушла от тебя после размолвки, которые случаются между влюбленными? Я тебе не верю.
— Придется поверить! — выкрикнул Тристан, он с трудом сдерживал рыдания.
Эдвард вздохнул. Меньше всего он хотел, чтобы разговор превратился в скандал. Его чувство собственного достоинства и так пострадало.
— Если ты не скажешь мне правду, я подумаю, что ты спрятал ее под полом.
— Это была не моя идея, — в отчаянии выпалил Тристан. Его покрасневшие глаза вновь наполнились слезами. — Я не предлагал ей сбежать со мной. Да, я влюбился в нее. Да, у меня была с ней связь. Но, насколько я понимал, она решила остаться на ферме. Мне это не нравилось, я умолял ее назначить дату нашей следующей встречи, но она отказывалась и вела себя так, словно не хотела больше меня видеть. — Он отвернулся под испепеляющим взглядом Эдварда. — Но позавчера она вдруг появилась здесь. — Он жалостно выгнул нижнюю губу. — Все изменилось, потому что она беременна.
Руки Эдварда скользнули в карманы, он крепко сжал зубы, чтобы не зарычать. Это было так же жестоко, как смерть. Он потерял не только жену, но и возможность иметь ребенка.
— И что ты сказал ей?
Его тон заставил Тристана вздрогнуть.
— Я потерял самообладание.
Между ними вновь повисла тишина. Тристан ждал, когда Эдвард сам предположит, что произошло дальше.
Эдвард сказал:
— Ты сказал ей, чтобы она избавилась от ребенка…