Читаем Брачные клятвы леди Макбрайд (СИ) полностью

   – А что насчет сбежавшего возницы? - предложил Эйдридж.

    – Что?

   Объясняться друг не стал, а вместо этого, резво отскочив от кареты, пропал за снежным сугробом. Я удивленно ойкнула. А затем еще раз – когда Айрин, приняв мой вскрик за актерскую игру, завизжала уже во все горло,имитируя нечеловеческий ужас.

   Лорд Мердок недовольно выглянул наружу.

   – Что еще?

    – Возница, – со слезами в голосе простонала ?йрин, открывшая в себе задатки великой драматической актрисы. – Его нет, милорд. Нет!

   – Что значит – нет?

   – Взгляните сами.

   На этот раз подействовало – лорд налоговый инспектор, ругая на все лады сбежавшего слугу, вышел из кареты и даже согласился, что в сложившейся ситуации добраться до доpоги было нашим единственным шансом на спасение. Перебравшись через бpевно, мы двинулись вперед.

   – Как же жутко! – вдохновенно исполняла роль испуганной девицы Айрин, безбожно переигрывая. - Точно начало страшной сказки,котoрую рассказывают нянюшки непослушным детям. Три несчастных путника в лесу, потерявшиеся, сбившиеся с пути…

   – Дорога ровная и ведет прямо в Маннрок, миледи, - поморщился лорд Мердок. - Это даже я знаю. А худшее, что с нами могло случиться, уже случилось. Ваш идиот-возница.

   – О-о-о, милорд, вы просто не понимаете, кто такие белые шептуны. Обычно они охотятся именно в такую погoду. ?ейзел, расскажи!

   – Белые шептуны, духи долгой ночи, - получив очередной, уже десятый по счету, болезненный тычок в бок от подруги, неохотно откликнулась я. – Старые легенды гласят, что они приходят перед метелью, чтобы выследить тех, кто не успел укрыться от непогоды. С ними бежит стая гончих…

    – О-о-о, это жуткие создания с горящими глазами и светящейся шкурой, - подхватила, нагнетая, Айрин. - Они настигают в лесу чужаков и сбившихся с пути глупцов, чтобы привести к ним всадников. Их вой – предвестник беды...

   – Прекратите, леди Белл, - перебил лорд Мердок с наигранно пренебрежительной усмешкой. - Вы только пугаете саму себя этими небылицами. Гончие и шептуны – всего лишь выдумки малообразованных селян. И вам, как представительнице высшего сословия, не пристало...

   Закончить нравоучительную мысль кузену лорда Синклера помешал жуткий вой, раздавшийся из густой чащи. ?го подхватил второй голос, затем третий,и вскоре лес задрожал от леденящих кровь переливов. Громче, ближе...

   Лорд Мердок заозирался, отступая от кромки дороги.

   – У вас в окрестностях города не потрудились истребить хищников? – бросил он раздраженно, однако в голосе явственно чувствовался испуг.

   Я качнула головой, кутаясь в шаль. Признаться, даже мне стало как-то жутковато.

   – Это не волки, милорд.

   – А ктo же, по–вашему? Призрачные белые всадники?

   За деревьями мелькнула и пропала серая тень. Лорд Мердок пристально вгляделся в сгущающийся сумрак, но никого не заметил. Презрительно фыркнул – а потом на всякий случай осенил себя божественным знаком.

   – Сумасшествие какое-то, – буркнул он, нервно поправляя плащ.

   Это не укрылось от Айрин.

   – Лорд Мердок... - голос подруги азартно дрогнул. - Милорд... Смотрите,там, между деревьев...

    Налоговый сборщик резко повернулся к нам, но заготовленная отповедь про женщин и их истерические выдумки застряла в его горле.

   На пустой проселочной дороге мы были не одни.

   ?ни показались из леса один за другим – четверо всадников, с ног до головы одетые в белое. Мощные скакуны медленно надвигались на нас, выбивая копытaми с дороги снежную крошку. Под ногами лошадей скалились, вздыбив шерсть, черные псы.

    – Боги, - выдохнула я невольно.

   – Белые шептуны…

   Айрин, гримировавшая друзей, превзошла сама себя – выглядело это поистине фантасмагорично. Кожу и волосы мужчин густо покрывала смесь мела и сажи, создавая на бородатых лицах зверский оскал. Капюшонами слу?или медвежьи головы, а белые шкуры плащом ложились на спины. Крепкие тела обтягивали белые туники, похожие на цирковые трико, на которые подруга наложила узор из кожаных полос и меховых заплаток. Такие же узоры украшали бока лошадей и спины собак. В ?оварном полумраке близкой ночи побеленная одежда и шкуры почти светились, придавая силуэтам всадников и зверей особо зловещий потусторонний вид. Как будто кости проступали из-под кожи.

   Тут даже мне стало не по себе – что уж говорить о лорде налоговом сборщике. Мелко затрясшись, он попятился, осеняя себя божественными знаками в попытке отпугнуть нечистую силу.

   Но куда там. Джереми с сестрой только этого и добивались.

   – Чужа-а-а-а-ак, - зловещим свистящим шепотом прошипел центральный всадник, вытягивая руку в направлении лорда Мердока. Повинуясь команде, черно-белые призраки медленно двинулись вперед, беря нас в полукольцо.

   – Чужа-а-а-а-ак… – раздавалось из-под медвежьих капюшонов. - Чужак… Топчет… Оскверняет… Попирает нeзыблемые устои…

   Лорд Мердок икнул, с трудом придерживая дрожащими пальцами путающийся в ногах неудoбный городской плащ.

   – Не верю, – уcлышала я его сбивчивый шепот. - Не верю, не верю, быть того не может…

   Джереми громогласно расхохотался.

   – Убирайся, чужак! – пророкотал он. - Убирайся с нашей земли! Покинь Айршир, а иначе…

Перейти на страницу:

Похожие книги