Читаем Брачный контракт полностью

— Возможно, сейчас узнаем, — ответил Макс, и они направились сквозь толпу танцующих к этой паре.

Мисс Уитерли мельком взглянула на Макса и снова перевела взгляд на Лори. Потом взмахнула рукой и влепила лорду Болтону звонкую пощечину.

— Господи! — ахнула Пандора.

Лори схватился за щеку и ошеломленно открыл рот.

Музыка смолкла, и все присутствующие обернулись в их сторону. Вдовствующая герцогиня поспешно махнула музыкантам, и пары вновь закружились в танце, стараясь, однако, не упустить ни одной подробности разгорающегося скандала.

— Не могу поверить, что вы посмели предположить такое, — дрожащим голосом произнесла мисс Уитерли, и Макс не смог скрыть своего восхищения. Эта девушка гораздо храбрее, чем он предполагал.

— Что? — Глаза Лори округлились. — Что я такого сказал?

— Неужели он посмеет ударить ее? — прошептала Пандора.

Они с Максом остановились неподалеку.

— Вы сами отлично знаете, что сказали. И на что намекали. Вы... вы… — мисс Уитерли вспыхнула, — вы ничтожество!

— Он просто зануда, — произнесла Абигайль.

— Я всегда говорила то же самое, — кивнула Джорджина.

— Подождите минуту! — с негодованием воскликнул Лори. — У меня много недостатков, но занудой меня никак нельзя назвать. Я очарователен и занятен. Среди моих друзей…

— Он зануда, — вздохнула Кэтрин.

— Без всякого сомнения, — покачала головой Абигайль. — Самый настоящий зануда.

— Зануда? — Пандора бросила на Макса взбешенный взгляд.

Но Макс не обратил на нее внимания и направился к Лори.

— А теперь, Болтон, извинись перед мисс Уитерли. Сейчас же;

— За что? — Лори метнул взгляд на мисс Уитерли, но та надменно отвернулась. — Я не сделал ничего, за что следовало бы извиняться.

— Тем не менее, — произнес Макс сурово, — ты должен извиниться, если не хочешь, чтобы мы решали этот вопрос в саду.

Лори прищурился и изучающе посмотрел на Макса.

Макс почувствовал, что еще мгновение, и Лори совершит непоправимую ошибку. Его нужно немедленно увести отсюда.

— Очень хорошо, — медленно произнес Лори, — в саду.

Он направился к дверям, ведущим на террасу. Макс последовал за ним.

— Ловко вы с ним, лорд Трент, — сказала вдовствующая герцогиня. Он замедлил шаг и кивнул, еле сдерживая улыбку. — Ты видела, Пандора, как он управился с занудой?

— Такое нельзя было не заметить, бабушка.

Взглянув в глаза Пандоре, Макс невольно вознес хвалу Богу, что у нее нет с собой пистолета.

— Ты знаешь, что это значит, дорогая? — сказала герцогиня не терпящим возражения тоном.

— Конечно, знаю. — От голоса Пандоры у него все похолодело. — Поздравляю с победой ж еще одном испытании, лорд Трент. Радуйтесь, завтра мы вернемся в Лондон, и будьте уверены, что даже при отсутствии коней-людоедов пройти последние испытания будет гораздо сложнее, чем вы предполагаете.

— Сомневаюсь, — как можно увереннее возразил он. — До сих пор особых трудностей не было.

В его словах Пандоре почудился весьма прозрачный намек на то, что произошло в конюшне, — Но разве не должны испытания становиться сложнее по мере приближения к финишу? — Она улыбнулась одними губами, с вызовом глядя на Макса. — Спокойной ночи, милорд.

Она поклонилась бабушке и остальным дамам, повернулась и пошла прочь. Макс мгновение смотрел ей вслед, понимая, какой ошибкой было не принимать в расчет, что она может так рассердиться. И впервые с того момента, как они заключили сделку, он подумал, что может проиграть.

Решительно отогнав эти мысли, он поспешил за Лори на террасу.

— Лори?

— Я ничем не обидел ее, Макс. — Лори вышел из тени с мрачным выражением на лице.

— Лори, я…

— Совсем ничего. — Он машинально прикоснулся к щеке. — По крайней мере ничего, заслуживающего это.

— Лори, все дело…

— И предупреждаю, если ты хочешь ударить меня, чтобы выиграть еще одно задание, я буду вынужден ответить тебе тем же.

— Лори… — Этот парень даст ему сказать хоть слово?

— Хорошо, я признаюсь. — Лори скрестил руки на груди. — Возможно, я неудачно выразился насчет того, что она пытается вести в танце, но, черт возьми, Макс, я всегда гордился своим умением танцевать.

Макс чуть не покатился со смеху.

— Лори…

— А даже если и так, я не думаю, что за это надо раздавать оплеухи. Я же не сказал, что она плохо танцует, не бросил тень на ее характер из-за того, что она все время старается вести в танце. Собственно говоря. Макс, — нотки отчаяния зазвучали в его голосе, — она, возможно, даже…

— Нравится тебе?

— Может быть, — неопределенно произнес Лори. — Может быть, даже больше чем нравится.

— Понятно.

— Знаешь, Макс, ты зря говоришь в таком тоне, все совсем не…

Дверь на террасу раскрылась, и появилась мисс Уитерли.

Макс улыбнулся.

Мисс Уитерли засмеялась.

Лори нахмурился:

— Знаешь, это совсем не смешно. Только что ты был в ярости и собирался защищать ее че… — Он смотрел то на Макса, то на мисс Уитерли. — Это был розыгрыш?

— И великолепный. — Макс отвесил Синтии глубокий поклон. — Благодарю за отличную работу. Примите мою благодарность.

Она присела в кокетливом реверансе.

— Была рада помочь вам.

— Не сомневаюсь, — пробормотал Лори.

Мисс Уитерли подошла к нему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения